当前位置:首页 > 外贸函电- 信函实例
Chapter Two Making an Offer报盘
Example
Thank you for your inquiry of March 8 . We also confirm having received the sample.
We can produce products of identical type and quality to the sample. Based on your annual requirements, we offer as follows:
Name delivery quant. Unit price Calf Shoes (brown) Sept. 100 pairs $15,00 Tie Shoes (black) Immediate 100 pairs $12.00 Ladies Calf Oct. 100 pairs $14,00
This offer is valid until April 5. (We consider this a firm offer.)
We look forward to receiving your order. 翻译:
感谢您三月八日的询盘,同时我们确认已经收到样品
我们可以生产与样品规格及质量相同的产品,根据您每年的需求量,我们报盘如下:
名称 交货日期 数量 单价 牛皮鞋(棕) 12月 100双 15美元 带鞋带的鞋(黑) 立即 100双 12美元 女士牛皮鞋 10月 100双 14美元
这个报盘一直有效直到四月5号(我们认为这是一个有效的发盘)
我们期待您的订单。
Chapter Four Placing Orders
Sample
1
Thank you for your quotation of 3 October and the sample garments you sent us. We find both quality and prices satisfactory and would order the followings:
1,000 MJ Blouses女式衬衫 (5 colors and 5 sizes) 2,000 CP Suntops遮阳帽 (5 colors and 5 sizes)
The terms agreed upon are as follows: (1)
Prices as stated in your Quotation of 3 October to include delivery to final destination;
(2)
Payment to be made in Sterling within one month of the arrival of goods at Liverpool.
(3)
We will appreciate your prompt shipment. 单词:: 1. 2. 3.
your quotation of October 3。 贵公司10月3日的报价。Quote sample 样品; garment: 服装 the ample you sent us 你们寄来的样品
find sth + adj (形容词) 我们认为质量和价格都令人满意。eg. I find the movie very interesting. I find Mr. Johnson a warmhearted person. I find that it is a hard job to complete our studies. 4. 5.
satisfactory 令人满意的 eg. I believe you can have ~ results.
the terms agreed upon 约定的条款;the sample you sent us 你们寄来的样品;looses suffered 遭受的损失;the amount paid 支付的金额 6.
agree on (upon): 对…达成一致 eg. They agreed on the date of delivery. The six parties agreed on the principles for their talks. 7.
state: 说明/阐述 (价格按你方10月3日报价单执行,包括到最终目的地的运费) as + 过去分词:eg. As requested in your inquiry, we are sending you three samples. 按你方询盘中的要求,我们寄去三个样品。As you said, the main reason was bad management. 8. 9.
destination 目的地; port of destination 目的港
sterling 英镑(单位:pound); pay in sterling以英镑支付; Japanese Yen / ¥Yen; US dollar / dollar;
2
Insurance to be arranged by you with a Lloyd?s Broker
10. within one month of the arrival of goods 货物到达后一个月内; Liverpool 利物浦港/
Port of Singapore 新加坡港;Hamburg 汉堡
11. arrange insurance 办理保险 (由你方通过劳合社经纪商办理保险) 12. Lloyd?s 劳合社 AIG American Insurance Group 13. broker 经纪人/经纪商 14. prompt shipment 即时装运
Chapter 5 Complaints and Claims
Sample 1 Re: Order No. U89
The 100 coffee sets under the above order were delivered yesterday, but unfortunately 15 sets were badly damaged.
The packages containing the coffee sets appeared to be in good condition, and we accepted and signed without question. We unpacked the coffee sets with great care and can only assume that the damage should be due to careless handling prior to packing.
We would ask you to replace all the 15 sets as soon as possible. Meanwhile, we have put the damaged sets aside in case you need them to support a claim on your suppliers. Notes: 1.
supply / supplier 供应/供应商 eg. Please supply us 5000 tons of stainless steel to be delivered by the end of this month. 请供应5000吨不锈钢,本月底交货。 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
above 上述的/上面的
package : 包装/包装物(名词/动词) contain 包含
in good condition 状况良好 in good shape accept and sign 签收 without question 无疑问
unpack 打开包装 eg. Unpack the goods 打开货物包装 wrap – unwrap assume / assumption认为/假定/断定
10. due to = caused by = because of 11. careless handling 粗心搬运
3
12. handle eg. You should be careful when handling chemical products. 13. prior to = before 14. replace 替换
15. put aside 留着备用 Put aside some money in case of emergency.
16. in case (of) = if eg. We reserve some water in case of possible draught. 我们储备
了一些水,以防干旱。
17. claim: 索赔;主张;声称 eg. One of our customers filed a claim on us for bad
service. 汉语翻译:
关于:订单第U89号
上述订单项下的100套咖啡具已交货。但发现15套咖啡具被严重损坏。
鉴于咖啡具的包装看起来状况良好,因此我们没有提出任何疑问便予以签收。我们打开包装时非常小心,(不至于造成货物损坏),因此只能推断,货物的损坏是由于包装前粗心搬运导致。
请求贵方尽快将上述15套咖啡具换成新货。另外,我们已将损坏的货物封存,以备贵方向供货商索赔时作为证据只用。
Sample 2: Reply to the above complaint
We are sorry to learn from your letter of the 5th July that some of the coffee sets under your Order No. U89 were damaged. (Concerning your letter of 5th July, we are sorry for the damages to the goods under your Order No. U89.) Certainly we will replace them and in fact we have instructed our Beijing Branch to send them by parcel post.
Please be assured that best efforts will be made to improve our handling to avoid further inconvenience to any customer. It is not necessary for you to keep the damaged goods and they can be destroyed. (As for the damaged goods, you do not have to keep them. They can be destroyed.) 单词: 1.
instruct 指示 / 指导 eg. We will instruct our banker to transfer the funds to your account. 我们会指示我方银行将资金汇入贵方帐户。 2.
learn 听说 /了解 We learn that a conference is taking place on nuclear issues. 听说将召开一个有关核问题的会议。 3.
parcel post 邮递; post office 邮局
4
共分享92篇相关文档