云题海 - 专业文章范例文档资料分享平台

当前位置:首页 > 2011011718商务部例行新闻发布会英语原文

2011011718商务部例行新闻发布会英语原文

  • 62 次阅读
  • 3 次下载
  • 2026/4/23 5:54:40

2011-01-18 商务部例行新闻发布会

Regular Press Conference of the Ministry of Commerce on 18 January 2011

各位记者朋友:

Dear friends from the Press:

欢迎大家参加商务部2011年首场例行新闻发布会。从本次新闻发布会开始,我们将在商务部政府网站、中国经济网和新浪网进行直播,请大家关注。我首先向大家介绍2010年我国商务工作运行情况,然后回答大家关心的问题。

Welcome to the Ministry of Commerce’s first regular press conference in 2011. The press conference will be broadcast live to the website of MOFCOM, China Economic Net and Sina.com from this session on, and your further attention is welcomed. First I would like to brief you on the commercial development of China in 2010, and then I will take your questions.

2010年是我国进入新世纪以来经济社会发展面临形势最为复杂的一年。在党中央、国务院的领导下,商务部实施应对国际金融危机的一系列政策措施,加大结构调整力度,国内外贸易和国际经济合作总体保持平稳较快发展,为国民经济由企稳回升向平稳较快发展做出了重要贡献。

China’s economic and social development has gone through the most complex situation in the year of 2010 since the new century. MOFCOM implemented a series of initiatives in addressing the global financial crisis, and intensified restructuring under the leadership of the CPC Central Committee and the State Council. Domestic and foreign trade, and international economic cooperation maintained a steady and rapid

development on the whole, contributing to the stabilizing and improving of the national economy.

一、关于国内市场运行

I. China’s domestic market operation

2010年,我国消费品市场保持了平稳较快增长。据商务部监测,12月份,全国3000家重点零售企业实现销售额较上年同期增长19%,增速比11 月加快0.4个百分点。1-12月份,全国3000家重点零售企业销售额同比增长18.1%,比上年同期提高10.6个百分点。

China’s consumer market has maintained a steady and rapid growth in 2010. According to MOFCOM statistics, in December, sales volume of 3,000 major retailers rose by 19% year-on-year, 0.4 percentage points higher than the growth rate of November. From January to December, sales volume of 3,000 major retailers increased by 18.1% year-on-year, 10.6 percentage points higher than the growth rate of the same period of 2009.

2010年12月份,千家重点零售企业(下同)食品销售额同比增长15.1%,饮料同比增长14.4%,烟酒销售额增长14.8%,增速比11月份 分别回落3.9、2.9和3个百分点;服装销售额同比增长19%,鞋帽销售额同比增19.8%,增速比11月份分别加快0.8和5.4个百分点。金银珠宝 销售额同比增长39.1%,同比增幅连续8个月保持在30%以上。家电销售额同比增长19.2%,增速比11月份加快5.5个百分点。汽车销售额同比增长 32%,增速比11月份加快2.9个百分点,同比增幅创2010年以来新高。

In December 2010, sales volume of foodstuff, beverage, and tobacco and liquor for 1,000 major retailers rose by 15.1%, 14.4%, and 14.8% respectively year-on-year, 3.9, 2.9 and 3 percentage points lower

respectively than the growth rates of November. Sales volume of clothing and garment increased by 19%, and shoes and hats jumped 19.8%, 0.8 and 5.4 percentage points higher respectively than the growth rates of November. Sales volume of gold, silver and jewelry soared by 39.1%, having increased more than 30% each month for eight consecutive months. Sales volume of home appliances increased by 19.2%, 5.5 percentage points higher than the growth rate of November. Auto sales rose by 32%, 2.9 percentage points higher than the growth rate of November, hitting a record high since the beginning of 2010.

商务部把扩大消费作为转变经济增长方式的重要内容,全国商务系统认真落实国务院《关于搞活流通扩大消费的意见》(国办发[134]号),按7方面20条具体政策细化工作,工作取得明显成效,主要体现在四个方面:

MOFCOM looks on expanding consumption as an important part of the transformation of the economic growth mode. Commercial departments at all levels implemented the Opinions of the General Office of the State Council on Invigorating circulation and Expanding Consumption (the General Office of the State Council, No. 134), and 20 specific policies in seven aspects gave detailed instructions to implementation, Significant results have been achieved and are demonstrated in four aspects.

一是居民消费不断扩大。2010年,全国社会消费品零售总额实现快速增长,全年将突破15万亿元,预计同比增长18%以上。家电以旧换新、汽车和家 电下乡等优惠政策让居民得到实惠,促进了消费升级换代。截至2010年底,家电以旧换新累计销售3322万台,销售额1211亿元;家电下乡1.14亿 台,销售额2418亿元;汽车以旧换新共淘汰老旧汽车、黄标车47.4万辆,拉动新车消费518亿元;全国汽车摩托车下乡共补贴车辆1792万辆,拉动消 费突破2600亿元。

First, consumption by urban and rural residents has kept expanding. In 2010, total volume of retail sales maintained rapid growth, and was expected to exceed 15 trillion Yuan, with a growth rate of over 18%. The Home Appliances “Old-for-New” scheme, and Home Appliance and Motor Vehicle Subsidy Program for Rural Areas have benefited the residents, and upgraded the consumptions. By the end of 2010, total sales of new home appliances in the Home Appliances “Old-for-New” scheme reached 33.22 million units, with sales value of 121.1 billion Yuan. Sales of home appliances in the “Home Appliances to Rural Areas” program amounted to 114 million units, with sales value of 241.8 billion Yuan. 474,000 “yellow sticker vehicles” and old vehicles were eliminated in the implementation of Replacement Policy on Automobiles, boosting consumer spending of 51.8 billion Yuan on new cars. A total of 17.92 million cars and motorcycles were subsidized in the Sales of Autos and Motorcycles in Rural China, stimulating consumer spending of over 260 billion Yuan.

二是农村现代流通网络初步形成。截至2010年底,全国累计建设或改造连锁农村超市52万个,覆盖80%乡镇和65%的行政村;建设和改造了 2667个配送中心;累计支持740家农产品批发市场和农贸市场,覆盖56%的地级市;支持2000多家零售企业与1.1万家农民专业合作社开展“农超对 接”。

Second, a modern circulation system in rural areas was initially formed. By the end of 2010, 520,000 supermarkets were constructed or transformed in rural areas, covering 80% of towns and townships and 65% of

administrative villages; 2,667 distribution centers were constructed or transformed, facilitating 740 agricultural product wholesale and retail markets, covering 56% of prefecture-level cities, and supporting the “Direct Farm Purchase Program” between over 2,000 retailers and 11,000 specialized farmers cooperatives.

三是市场秩序进一步规范。按照国务院要求,商务部牵头正组织开展全国打击侵犯知识产权和制售假冒伪劣商品专项行动,梳理出80起重点督办案件,加大 执法打击力度,专项行动已初见成效。商务部还启动了肉类蔬菜流通追溯体系建设工作,制定了追溯体系建设规范和标准,选择大连、上海、南京等10个有一定工 作基础的城市进行试点,纳入“菜篮子”市长负责制的总体框架。

Third, market supervision was further enhanced. MOFCOM is organizing a special campaign nationwide to crack down on IPR infringement and the manufacture and distribution of fake and shoddy products according to the requirements of the State Council. 80 priority cases were sorted out, law enforcement was strengthened, and the special campaign has seen initial results. MOFCOM also launched the construction of a traceability system on vegetables and meat, and formulated regulations and standards for the system. Dalian, Shanghai and Nanjing are among the ten qualified to be chosen as pilot cities, under the framework where the mayors are responsible for the “shopping baskets”.

四是市场调控能力大大增强。城乡市场信息系统基本覆盖反映市场供求变化的相关信息;应急商品数据库重点联系企业超过1600家,涉及58个商品品 种;肉糖等重要商品储备体系不断健全,蔬菜临时储备制度初步建立;跨地区调运工作进一步机制化,进出口调剂更加及时。市场监测和调控能力不断增强,为抗灾 救灾、抑制通胀、保障市场平稳运行,发挥了积极作用。

Fourth, market regulation has been further enhanced. The urban-rural market information system basically covered the information that reflects the changes of market supply and demand. There were over 1,600 key enterprises with 58 types of commodities in the emergency commodities database. The reserve system for major commodities such as meet and sugar kept improving, and vegetables temporary reserve system was initially established. Regional transportation mechanism further improved, and import and export were more timely regulated. Market monitoring and

  • 收藏
  • 违规举报
  • 版权认领
下载文档10.00 元 加入VIP免费下载
推荐下载
本文作者:...

共分享92篇相关文档

文档简介:

2011-01-18 商务部例行新闻发布会 Regular Press Conference of the Ministry of Commerce on 18 January 2011 各位记者朋友: Dear friends from the Press: 欢迎大家参加商务部2011年首场例行新闻发布会。从本次新闻发布会开始,我们将在商务部政府网站、中国经济网和新浪网进行直播,请大家关注。我首先向大家介绍2010年我国商务工作运行情况,然后回答大家关心的问题。 Welcome to the Ministry of Commerce’s first regular press conference in 2011. Th

× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
单篇付费下载
限时特价:10 元/份 原价:20元
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:fanwen365 QQ:370150219
Copyright © 云题海 All Rights Reserved. 苏ICP备16052595号-3 网站地图 客服QQ:370150219 邮箱:370150219@qq.com