云题海 - 专业文章范例文档资料分享平台

当前位置:首页 > 广告英语及翻译复习总结

广告英语及翻译复习总结

  • 62 次阅读
  • 3 次下载
  • 2025/6/28 1:34:20

2.文化淡漠 这是指翻译时只做字面意思的传达、不能积极地靠拢目的语文化从而主动争取目标受众的现象。 ? 广告语篇中的双关语及其翻译 谐音双关 语义双关

语义双关是利用词语或句子的多义性在特定环境下形成的双关。 一嗑就开心 (阿里山牌瓜子广告) 语法双关

Which lager can claim to be truly German? This can. (旁边画有一罐啤酒) 仿拟双关

Two beer or not two beer, that’s a question. —Shakesbeer。 广告双关语的翻译 契合译法

Obey your thirst. 服从你的渴望。 分别表义法

如果要把双关语的双层意义完整地表述于译文中,除了采用契合译法外,也可以采取变通手法,将双关语义剥开,拆成两层来表达。 The Unique Spirit of Canada

别具风味的加拿大酒,独特的加拿大精神” 侧重译法

The driver is safer when the road is dry; The road is safer when the driver is dry.

这则宣传交通安全的广告运用了dry一词的两重词义(干燥的;没饮酒的)构成双关,对司机很有警示作用。

路面干燥,司机安全;司机清醒,道路安全。 补偿译法

大多数的广告双关语都能通过侧重译法译出。但是有时双关语的一层意义译出后,另外一层意义也很重要,但却无法同时译出,这时,可采用一些补偿手段加以弥补。

默默无蚊的奉献。(蚊香片广告一谐音双关)

Mosquito-repelling incense,repells mosquitos in silence. ? 广告翻译的语篇处理

一类与国人的生产和意识水平相关,某些国人认为是需要强调或认为是创新的内容,但在英语文化中却或是天经地义, 或者是空缺。这些特质在翻译时可采取弱化、转化或省略等处理方法。

另一类则是与中国人模糊、中庸、求美的文化传统相关, 对应的则是西方人的准确、刻板、求真的文化传统。

本品采用鄂州梁子湖鲜嫩芽茶叶精制而成/,色绿香高,味醇形美/,能明目清肝,养颜健体,减肥益气,生津化痰,是老少皆宜可四季常服的最佳饮料。(某茶饮料广告)

The Lianghu Lake Green Tea is sourced from the finest leaves and produced in the strictest procedures. It comes alive with emerald green color, enchanting aroma and soothing rounded taste. Several cups a day will keep you refreshed and energetic from all day’s work, and save you many of the consults with the doctor.

搜索更多关于: 广告英语及翻译复习总结 的文档
  • 收藏
  • 违规举报
  • 版权认领
下载文档10.00 元 加入VIP免费下载
推荐下载
本文作者:...

共分享92篇相关文档

文档简介:

2.文化淡漠 这是指翻译时只做字面意思的传达、不能积极地靠拢目的语文化从而主动争取目标受众的现象。 ? 广告语篇中的双关语及其翻译 谐音双关 语义双关 语义双关是利用词语或句子的多义性在特定环境下形成的双关。 一嗑就开心 (阿里山牌瓜子广告) 语法双关 Which lager can claim to be truly German? This can. (旁边画有一罐啤酒) 仿拟双关 Two beer or not two beer, that’s a question. —Shakesbeer。 广告双关语的翻译 契合译法 Obey your thirst. 服从你的渴望。 分别表义法 如果要把双关语的双层意义完整地表述于译文中,除了采用契合译法外,也可以采取变通手法,将双关语义剥开,拆成两层

× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
单篇付费下载
限时特价:10 元/份 原价:20元
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:fanwen365 QQ:370150219
Copyright © 云题海 All Rights Reserved. 苏ICP备16052595号-3 网站地图 客服QQ:370150219 邮箱:370150219@qq.com