当前位置:首页 > 汉译英翻译(1)(1)
汉译英翻译
1. “几点了?” 都22了,还不快点” “What is the time?”
It is already twenty-two past the hour, so hurry up, then. 2.他看见我那辆漂亮的新车就非常眼红。
When he saw my splendid new car, he was absolutely green with envy. Be green with envy 嫉妒的要命 Envious=jealous 嫉妒的
3. 他耸耸肩,摇摇头,两眼看天,一句话也不说。
He shrugged his shoulders, shook his head, cast up his eyes, but said nothing. 4. 当老师的应当有耐心。
A teacher should have patience in his work. Teachers should be patient with their students. 5. 虚心使人进步,骄傲使人落后。
Modesty helps one to go forward, whereas conceit makes one lag behind. Whereas=while 而
Conceit 骄傲,自负 conceited Lag 停滞不前 6. 没有调查研究就没有发言权。
He who makes no investigation and study has no right to speak. 7. 三个臭皮匠,胜过诸葛亮。
Three cobbles with their wits combined equal Zhuge Liang the mastermind. Cobbles 鞋匠
8.老师没布置作业就宣布下课了。
The teacher dismissed the class without any assignment. 9. 我们没有闲工夫为这些琐事操心。
I do not have the time to worry about such trifles. 10. 听到那消息后,她一下子陷入了绝望。 She sank into despair on hearing the news. 11.这件衬衫真是价廉物美。 This shirt is indeed cheap and fine. 12. 狮子是百兽之王。 The lion is the king of animals.
13.我刚和我先生交往时,他是个学生,和你男朋友现在一样穷。
When I first got to know/went out with /got in contact with my husband, he was a
student, and was as poor as your boyfriend is. 14.他连续讲了一个小时的英语,没有出现任何错误。 He has been speaking English for an hour without any mistakes. 15.观众突然爆发出掌声。 The audience burst into applause. 16.他反复玩味着她的来信。 He lingered over her letter. 17.我讨厌这个寻花问柳的家伙。 I feel disgusted at this womanizing man.
Acquire knowledge 学习知识 Be carefull 给你点颜色看看 Study hard and you will make great progress.好好学习天天向上 18.某事在人,成事在天
Man proposes,God disposes. 基督徒 Man proposes,Heaven disposes. 佛教徒 19.那个小伙子有点愣头愣脑的。 The young man is somewhat rash. 20.该委员会机构庞大,缺乏效率。 The committee is bulky and inefficient. 21.他很能喝。 He is a great drinker. 22.她老爱撒谎。 She is a liar.
23.有人认为,女人一生重嘴重要的事就是选择一位称心如意的伴侣。
Some people think that the most important act in a woman's life is the selection of the right partner. 24.我同意你的说法。 I am with you.
25.她超过了退休年龄,但仍然在继续教书。 She continued to teach beyond retirement age. 26.再来一瓶香槟吧,由我来请。
Let's get another bottle of champagne. It's my treat. 27.很明显,他的情绪受到了影响。 It is obvious that he is emotionally disturbed.
28.“小李,什么时候请吃糖啊?”王奶奶笑着问道。
还没定呢,他脸一红。
\\29.他喜欢指出别人的缺点,但是用意是好的。
He likes to point out other's drawbacks/weakness, but his intention is good./but he means well. piont out 指出 intention用意
shortcoming weakness drawback flaw 缺点 30.早知道他不在家,我就不来了。
If I had known he was not in I would not have come. 31.阳光灿烂,晴空晚里。
The sun is shining/bright and the sky is clear. 32.她洗了头发,用毛巾擦干。
She washed her hair and dried it with a towel. 33.打一场胜仗不如战胜自己。
It is better to conquer yourself than to win a battle. 34.明天下雨我就呆在家里。
If it rains tomorrow, I will stay at home. 35.他反对的理由是,这个计划不现实。 He objects that the plan is not practical.
36.他喜欢和她交谈,喜欢看她既甜美又若有所思的表情。
He enjoys his conversation with her and the sweetly pensive look on her face. 37.他确信自己做得对。
He was sure that he had done the right thing.
38.她故意在沙发下丢了50元钱,想看看保姆是否诚实。
To test the maid’s honesty, he deliberately left 50yuan under the sofa. 39.我俩都是业余演员,不过他演得比我好。
We are both amateur actors, but he is a better actor than I. both of us /we are both 我们俩 amateur 业余的 40.他酷爱古典音乐。
He is a great lover of classical music. a lover of 喜爱
41.他来到我家,请求帮助。 He came to my home for help. 42.他来了而且还带着他的两个女儿。 He came with his two daughters. 43.你追求什么? What are you after? be after 追求 persue追求
44.他交朋友从不加选择。
He makes friends without any selections.
45.我非常感激父亲,因为我小时候他总是不断地鼓励我。
I am very greatful to my father for his continuous encouragement in my childhood. be greatful to sb for sth 因……感激某人
46.她苍白的脸色清楚地表明了她当时很紧张。
Her pale face clearly showed/sugested her nervous at that time/moment.
47.生活到了像这样的水准之后,英国人似乎更乐于休闲,而不只是沉于物质享受。 Having reached a tolerable standard, Britons appears to be choosing leisure over goods. 48.冬天,快过阴历年的时候,一个风雨漫天的星期日,父亲从外面抱回了许多吃的。 It was winter, one snowy Sunday not long before the lunar New Year, my father came home loaded with all kinds of food.
49.他像大海捞针一样四处打听儿子的下落。
She searched for her son everywhere .It was just like fishing for a needle in the ocean. 50.他回家去照顾病入膏肓的公公。
She went back home to take care of her father in-law, whose illness seemed to be beyond cure.
51.近年来,很多大学纷纷报告剽窃现象急剧增加。
In recent years many universities have reported a surge in plagiarism.
52.这只是一件小事,在十年或二十年以前不会引起人们的关注,但在职业体育陷入金钱泥淖的今天,这一举一动就像一支在黑暗中闪闪发光的蜡烛。
It is a small thing and would have gone unnoticed ten or twenty years ago. But today, in the money jungle of professional sports, it is shining like a candle in a naughty world. 53.要想有资格评选奖学金,她至少要四门课得A,这对她并不是件难事。
To be eligible for the scholarship, she must get at least four A’s, a relatively easy task for her.
54.我想把这些碎片拼在一起可是拼不起来。 I tried in vain to put the pieces together.
55.他运气真好,刚好考了60分,通过了考试。 Fortunately, he passed the exam with sixty points.
56.刘翔的妈妈在谈到自己的儿子时,带着一些自豪感,这是可以理解的。 Liu xiang’s mother spoke with understandable pride of her son. 56.他被开除了,这让我们大家都感到了,非常惊讶。 His dismissal was a great surprise to us all.
58.他感到习语是语言的主要支柱,因此特别主张用主动的短语,他的想法是非常正确的。 He had a sound feeling that idiom was the backbone of a language and he was all for the racy phrases.
59.医生们时常谈论起那种神奇的药物,而且谈论时几乎带着一种敬畏的口气。 Doctors often talked about that miracle drug, almost with awe. 60.顺便提一下,我希望史密斯夫妇也能喜欢中国菜。
Incidentally, I hope Mr. and Mrs. Smith will also enjoy Chinese food. 61.大家都笑了,她红了脸,急忙跑了出去。
Amid general laughter she went red and hastily left the room. 62.他把自己的自行车卖给了一个室友。卖了五十块钱。 He sold his bike to a dorm mate for fifty Yuan. 63.1945年4月,第二次世界大战已接近尾声。
In April, 1945, the Second World War was coming to an end. 64.他天天去学校门口等,最后有一天终于守株待兔般的等到了她。
He went to wait for her at the school gate everyday and one day he finally saw her. It was just like waiting for a hare to hit a stump by accident. 65.他在人来人往的候车室坐下,想读会书。
He sat down in the waiting room and wanted to do some reading, where the people were going and coming.
66. 但是我就是这个样子,虽然几经努力,却未能改变过来。
But it’s my way I am, and try as I might, I haven’t been able to change it. 67.
共分享92篇相关文档