当前位置:首页 > 高级英语三杯茶译文
~ 261 ~
“我整天待在工地,从日出到日落,用水平仪确定 墙砌得够平,用铅垂线量它们够不够直。我手里一 直拿着笔记本,眼睛盯着每个人看,焦虑地计算每 一块卢比。我不想让霍尔尼失望,所以我逼大家逼 得很紧。”
8 月初一个晴朗的午后,哈吉·阿里在工地拍 了拍摩顿森的肩头,邀他一起去散个步。老人带着 摩顿森往上走了一个小时,脚劲好得让比他年轻几 十岁的美国人自叹弗如,但摩顿森也觉得时间正在 一点一滴地浪费。当哈吉·阿里终于在狭窄的岩架 上停下来时,摩顿森已经气喘吁吁。
哈吉·阿里等到摩顿森喘过气来,让他看看眼 前的景色。空气是高山上特有的清新,远在乔戈里 峰之外,喀喇昆仑山脉内层的冰峰直刺蓝天。千米 之下的科尔飞,逐渐成熟的麦田一片翠绿,但看起 来那么渺小脆弱,仿佛漂浮在岩石海洋中的生命之 舟。
哈吉·阿里伸手放在摩顿森的肩上。“这些山在 这里已经很久了,”他说,“我们也一样。”说着他拿[ 三杯茶 ]
———————————————————————————————————— ———————————————————————————————————— ~ 262 ~
出象征村长权威的棕色羊毛“托比帽”,戴在银白的 发梢。“你不能决定山该做什么。”他语调中的严肃 把摩顿森震慑住了,一如眼前的景色。“你必须学会 聆听它们。所以我也请你听我说,因为全能安拉的 慈悲,你为我的村民做了很多,我们很感激。但是 现在你得再为我做一件事。” “我愿意做任何事。”摩顿森说。 “坐下,不要说话。”哈吉·阿里说,“你把大 家都快逼疯了。”
“然后他伸手把我的铅垂线、水平仪、账簿全 都拿走了,快步走回科尔飞。”摩顿森回忆道,“我 跟着他走回屋里,不知道他要到底做什么。他脖子 上一直戴着一个皮串,上头穿了一把钥匙。他用钥 匙打开一个褪色的木雕柜子,把我的东西锁在里头。 里面放的都是重要的东西,有腌山羊肉、他的祷告 珠,还有他那把旧式英国滑膛枪。然后他要莎奇娜 备茶。”
在莎奇娜煮“白玉茶”的半个小时里,摩顿森
坐立不安地等待着,哈吉·阿里则用手翻着他最宝[ 三杯茶 ]
———————————————————————————————————— ————————————————————————————————————
~ 263 ~
贝的《古兰经》,专心沉浸在内心世界里,默念着祷 词。装着滚烫酥奶茶的瓷碗在他们手中冒着热气, 哈吉·阿里终于开了口。“如果你想在巴基斯坦成功, 你就得尊重我们的方式。”哈吉·阿里边说边吹着他 的碗,“当你第一次跟巴尔蒂人喝茶的时候,你是个 陌生人;第二次,你就是我们的贵客;第三次你再 和我们一起喝茶,就已经是我们的家人了,而为了 我们的家人,我们会无怨无悔地做任何事,甚至是 死。”他把温暖的手搭在摩顿森的手上。“葛瑞格医 生,你必须花时间去喝这三杯茶。我们虽然没受过 教育,但是我们并不笨,我们已经在这里生存居住 了很久。”
“那一天,哈吉·阿里教了我这一生最重要的 一堂课。”摩顿森说,“我们美国人认为必须尽快把 事情做完,我们是个三十分钟解决午餐、两分钟完 成橄榄球训练的国家,我们的领导人认为靠‘震撼 教育’式的宣传活动,就能在攻进伊拉克之前赢得 战争。哈吉·阿里教我要花时间喝上三杯茶,把速
度放慢,像重视盖学校一样,重视和工人之间的关[ 三杯茶 ]
———————————————————————————————————— ———————————————————————————————————— ~ 264 ~
系。他给我上了宝贵的一课,让我知道从跟我一起 工作的人身上,我还有太多东西要学,而不应该自 以为是,总想着教给他们些什么。”
三个星期后,当摩顿森从工头降级为群众时, 学校的墙已经砌得比他的头还高,只差把屋顶盖上 去。常嘎吉偷掉的屋梁再也找不回来了,所以摩顿 森又回到斯卡都,跟帕尔维一起监督新梁的采购和 制作,确保它们足够强韧,能顶得住科尔飞严冬时 的大雪。
意料之中的一场山崩,让前往科尔飞的路再度 中断。运送木料的吉普车被拦在了二十五公里外的 山下。“第二天早上,帕尔维正和我讨论该怎么办时, 看见一大团尘土往河谷方向移来。”摩顿森说,“哈 吉·阿里不知从哪里听说了我们面临的困境,连夜 发动科尔飞的所有村民步行下山,他们抵达时还在 拍手唱着歌,精神好得根本不像一夜没睡的人。最 神奇的是,连谢尔·塔希都来了,还坚持要搬第一 包货。”
“照理村里的宗教老师不应该做粗重的事情,[ 三杯茶 ]
———————————————————————————————————— ————————————————————————————————————
~ 265 ~
但他坚持要帮忙,领头带着我们这一行三十五个人 走了二十五公里的山路,把屋梁搬回村里。谢尔·塔 希幼年时得过小儿麻痹症,走路有点拐,走这段路 对他来说非常辛苦,但他一路笑嘻嘻的,若无其事, 带领我们走上布劳渡河谷。这位毛拉是想用这种方 式表达他对教育科尔飞孩子的支持——甚至包括教 育女孩子。”
但并非所有布劳渡河谷的人都和谢尔·塔希的
看法一致。一个星期后,摩顿森和塔瓦哈站在一起, 正赞叹玛克玛和他的工人们安放屋梁的纯熟技术, 忽然听见一群孩子的喊叫声。孩子们通报说,有一 帮陌生人刚刚过桥,正往村子里走来。
摩顿森跟着哈吉·阿里走到桥上方的制高点, 看到有五名男子走过来,其中一名看起来像是领头 的,后头四名身材魁梧的男子手里拿着白杨树枝修 整成的棍子,边走边用棍子敲着手心。领头的长者 身材很瘦,看起来一脸病容,爬上科尔飞时还拄着 拐杖。距离哈吉·阿里一百多米时,他停下脚步, 傲慢地要科尔飞的村长走过去迎接他。 [ 三杯茶 ]
———————————————————————————————————— ———————————————————————————————————— ~ 266 ~
塔瓦哈挨近摩顿森,“糟糕,这个人是哈吉·麦 迪。”他悄声说。
摩顿森早听说过这个人,他是艾斯科里的村长。 摩顿森说:“他像个黑手党老大一样控制着整个布劳 渡河谷的经济。巴尔蒂人卖的每一只绵羊、山羊或 是鸡,他都要抽成。他也盘剥登山者,用离谱的高 价贩卖物资。如果有人卖给登山队一个鸡蛋,胆敢 不让他抽成,哈吉·麦迪就会派打手用棍棒修理那 些人。”
哈吉·阿里拥抱过麦迪后,他拒绝了喝茶的邀 请。“我就在这儿说话,这样大家都听得到。”他对 岩壁旁开始聚拢的人群说:“我听说有个异教徒来到 了这里,企图用他教的东西毒害穆斯林的孩子,不 论是男孩还是女孩。”哈吉·麦迪嚷了起来。“安拉 禁止女孩子受教育,我也禁止你们盖这所学校。” “我们会把学校盖好的,”哈吉·阿里平静地说, “不管你阻止还是同意。”
摩顿森往前走去,试图化解越来越浓的冲突气 息,“我们何不先喝茶再讨论这件事?” [ 三杯茶 ]
———————————————————————————————————— ————————————————————————————————————
~ 267 ~
“我知道你是谁,‘卡飞尔’(拒绝信仰者)。” 麦迪使用了形容异教徒最恶劣的词汇,“我跟你无话 可说。”
“至于你,你不是穆斯林吗?”麦迪转身对着哈 吉·阿里恐吓道,“真主只有一位。你是侍奉安拉, 还是侍奉这个卡飞尔?”
哈吉·阿里拍着摩顿森的肩膀说:“从来没有人 来到这里帮助过我的村民,我每年付给你钱,但你 什么事也没帮我们做过。这个人比你好,他比你更 当得起我的奉献。”
哈吉·麦迪的打手蠢蠢欲动,他举起手作势要 他们先别动。“如果你坚持要留住你的‘卡飞尔’学 校,你必须付出代价。”麦迪的眼睑开始往下垂。“我 要十二只最大的山羊。” “如你所愿。”哈吉·阿里将背转向麦迪,借以 鄙视他自贬身份的索贿,“把邱可拉巴带过来。”哈 吉·阿里吩咐道。
“要知道,在这些村子里,一只山羊就等于头
胎小孩、珍贵的母牛、家里的宠物,统统加在一起[ 三杯茶 ]
———————————————————————————————————— ———————————————————————————————————— ~ 268 ~
才及得上它的珍贵。”摩顿森解释道,“每户人家的 长子最神圣的任务就是照顾山羊,哈吉·麦迪的要 求对他们而言简直是晴天霹雳。”
哈吉·阿里一直背对着那个外人,直到十二个 孩子拖着粗角厚蹄的山羊过来。他从孩子手中接过 缰绳,把羊绑在一起。孩子们把他们最珍贵的财产 交给村长时,都忍不住低头啜泣。哈吉·阿里把哀 嚎的羊群牵到哈吉·麦迪面前,一句话都没说,把 绳头丢给他。接着阿里转过身,把村民们带回到学 校。
“那是我见过的哈吉·阿里最逆来顺受的一次。” 摩顿森说,“他刚刚把村里的一半财产给了那个恶棍, 却还能笑得出来,好像刚中了头彩。”
哈吉·阿里停在村民们共同努力盖起来的学校 前。它稳稳地站立在“科尔飞乔戈里峰”之下,有 涂好石灰漆成黄色的石墙,还有能把恶劣天气挡在 门外的厚重木板,科尔飞的孩子们再也不用跪在结 冰的地上读书了。 “不要难过,”他告诉心碎的村民们,“那些羊[ 三杯茶 ]
———————————————————————————————————— ————————————————————————————————————
~ 269 ~
终究会死的,被吃掉之后就什么都没有了,但学校 还会在这里。哈吉·麦迪今天拿走了食物,但我们 的孩子却永远都能受教育。”
天黑之后,在哈吉·阿里家的炉火旁,他请摩 顿森坐到身边,然后拿起《古兰经》,举在火光前面, “看见这本《古兰经》有多美吗?”哈吉‘阿里问。 “是的,它很美。” “可是我却没办法读。”他哀伤地说,“我不识
字。这是我这一生最大的悲哀和遗憾。只要能让村 里的孩子们永远不用体会这种感觉,我愿意做任何 事。我愿意付出任何代价,让他们拥有他们应得的 教育。”
“当时我才意识到,”摩顿森说,自打我承诺盖 学校那天开始,一直到经过漫长努力终于兑现的那 一天,“任何事情、任何我所经历过的困难,跟他准 备为村民们做的牺牲相比,根本就是九牛一毛。坐 在那里的目不识丁的老人,几乎一生没有离开过村 子,却是我遇到过的最有远见、最有智慧的人。” [ 三杯茶 ]
————————————
共分享92篇相关文档