当前位置:首页 > 德语文学 - 图文
“有时候是非常伟大的,有时候足渺小的;有时候是反抗的、嘲笑的、蔑视世界的天才,有时候是谨小慎微的、事事知足的、胸襟狭隘的小市民。”他的作品形式完整,形象深刻,表现出现实主义同浪漫主义相结合的特点,影响深远,是欧洲近代文学的代表作家之一。
资料来源:http://www.lyrikwelt.de/gedichte/goetheg1.htm
赫尔曼·黑塞:雾中《Im Nebel》
Im Nebel Hermann Hesse
Seltsam, im Nebel zu wandern! Einsam ist jeder Busch und Stein, Kein Baum sieht den andern,
Jeder ist allein.
Voll von Freunden war mir die Welt Als noch mein Leben licht war;
Nun, da der Nebel f?llt, Ist keiner mehr sichtbar. Wahrlich, keiner ist weise, Der nicht das Dunkel kennt, Das unentrinnbar und leise
Von allen ihn trennt. Seltsam, im Nebel zu wandern!
Leben ist Einsamsein. Kein Mensch kennt den andern,
Jeder ist allein.
在雾中散步真是奇妙! 一木一石都很孤独, 没一棵树看到别棵树, 棵棵都很孤独。 当我的生活明朗之时, 我在世上有很多友人; 如今,由于大雾弥漫, 再也看不到任何人。 确实,不认识黑暗的人, 决不能称为明智之士, 难摆脱的黑暗悄悄地 把他跟一切人隔离。 在雾中散步真是奇妙!
人生就是孑然独处。 没一个人了解别人, 人人都很孤独。
注:1、译诗《黑塞抒情诗选》,钱春绮译,1989年百花文艺出版社 2、Hermann Hesse war ein deutsch-schweizerischer Dichter, Schriftsteller und Freizeitmaler. Seine bekanntesten literarischen Werke sind Der Steppenwolf, Siddhartha, Peter Camenzind, Demian, Narzi? und Goldmund und Das Glasperlenspiel, welche die Suche des Individuums nach Spiritualit?t au?erhalb der Gesellschaft zum Inhalt haben.
资料来源:
http://www.gedichte.vu/?im_nebel.html http://gedichte.xbib.de/biographie_Hesse.htm
赫尔曼·黑塞:七月的孩子《Julikinder》
Julikinder
Wir Kinder im Juli geboren Lieben den Duft des wei?en Jasmin, Wir wandern an blühenden G?rten hin
Still und in schwere Tr?ume verloren. Unser Bruder ist der scharlachene Mohn, Der brennt in flackernden roten Schauern Im ?hrenfeld und auf den hei?en Mauern, Dann treibt seine Bl?tter der Wind davon.
Wie eine Julinacht will unser Leben Traumbeladen seinen Reigen vollenden, Tr?umen und hei?en Erntefesten ergeben, Kr?nze von ?hren und roten Mohn in den H?nden.
七月的孩子 钱春绮 译
我们,七月里出生的孩子, 喜爱白茉莉花的清香, 我们沿着繁茂的花园游逛, 静静地耽于沉重的梦里. 大红的罂粟花是我们的同胞, 它在麦田里,灼热的墙上, 闪烁着颤巍巍的红光, 然后,它的花瓣被风刮掉. 我们的生涯也要像七月之夜, 背著幻梦,把它的轮舞跳完
共分享92篇相关文档