当前位置:首页 > 新视野大学英语3中译英英译中原文及翻译
为了避免引发针对他们的品格培养方案的争论,该校校长解释说,品格第一并不是要强迫学生接受某一套道德原则或宗教观念
6.Not all parents believe in the Hyde School's principle that if you teach students the merit of such values as truth, courage, integrity, leadership, curiosity and concern, then academic achievement naturally follows.
并非所有的家长都相信海德中学的办学原则,即如果你向学生传授诸如求真、勇敢、正直、领导能力、好奇心和关心他人等美德的话,学生的学习成绩就自然会提高。 Uint4
1.这副画上一个神色严肃的男子,身旁站着一位女子,身后是所农舍。他们的原型分别是画家的牙医和姐姐。
The painting shows a serious.looking man and a woman standing alongside him in front of a farmhouse, their models being respectively the painter’s dentist and sister. 2.公司的申请书,不管是代表自己还是代表他人,都应该有官员的签名。
Applications made by corporations,whether on their own behalf or on behalf of other persons, must be signed by an official.
3.做了脱口秀之后,约翰和妻子在广播和电视节目上出了名,这些节目给普通民众以启迪,而不只是向他们提供信息.
After starting out in talk shoes ,John rose to fame with his wife in radio and television programs that enlightened the general public , not just informed them .
4.尽管有些人不赞同,可市领导还是决定实施这个计划,在湖边建造两个五星级宾馆,以吸引更多的游客
Although come people did not approve of it,the city leaders decided to go ahead with the plan to build two five-star hotels by the lake to attract more visitors.
5.那位著名画家去世了,曾经给他当模特的妻子立即担任了他装潢公司的总经理职务。 The famous painter died, and his wife ,who used to be a model posing for his drawings , immediately came in as the general manager of his decoration company.
6.宴会上,他们的衣着都很华丽,但吸引我注意力的却是他们的交谈方式,使得我很想和他们交谈
At the party ,all of them were richly dressed,but it was their way of talking that captured my attention so much that I felt inclined to talk with them . Uint5
1.Not until the early sixties did it seem to be generally acknowledged that Britain was no longer a great power as previously understood.
直到60年代早期,人们似乎才普遍认同英国不再是以前心目中那样的大国了
2.Having decided to rent a flat, we set about contacting all the accommodation agencies in the city
在决定了租房之后,我们便着手与市内所有的房屋代理商联系。
3. I clean her body carefully, trying to avoid hurting her, as she is only skin and bones. 我小心翼翼地替她擦身子,尽量避免弄疼她,因为她瘦得只剩皮包骨了。
4.There is a swell of emotion within me for this old man who is dying, his dark yellow skin hangin
g loosely around exaggerated bones, his sunken chest rising and falling with the uneven breaths. 我心间对这位老人涌起了一股感情。他那暗黄的皮肤松驰地裹在显得异常大的骨头上,深陷的胸部随着不均匀的呼吸一起一伏。
5.Did you read about the famous painter in the newspaper? He actually worked himself to death for his ambition of becoming a master of visual art.
你在报上读到那位著名画家的消息了吗他实际上是为了要成为视觉艺术大师的抱负而累死的。
6.There had been hints that the old lady wanted to die alone, sparing her family an episode that perhaps they were not equipped to handle .
有迹象表明,这位老太太想孤独地离开人世,不让她的家人看到他们或许无力面对的人生插曲. . Uint6
1. As most of the people who die in earthquakes are killed by falling buildings, building structur
es must be improved so that they can withstand the power of earthquakes. 由于在地震中遇难的人大部分都是被倒塌的建筑物砸死的,所以一定要改进建筑结构,以便它们能够抵御地震的力量。
2. People should have supplies of water and food at home and at work, which is especially nece
ssary in possible occurrence of an earthquake.
人们应该在家里和工作地点储备些水和食物,这在可能发生地震时是特别必要的。 3. In both Japan and China, people have long believed that earthquakes can be forecast by watc
hing the behavior of animals. 在日本和中国,人们长期以来一直相信通过观察动物行为可以预测地震。
4. Besides working to improve building structures, people in areas where earthquakes are com
mon should also prepare for the possibility of a great earthquake in several other aspects. 除了努力改进建筑结构之外,地震多发地区的人们还应该在其他几个方面为可能发生的大地震做好准备。
5. It is sensible for every family to make earthquake emergency plans and all the family membe
rs should know how to leave the area during the chaos following an earthquake.
明智的做法是每个家庭都制定地震应急计划,而且所有的家庭成员都应该知道在地震过后的混乱中如何离开那个地区。
6. As the few remaining working telephone lines will be very busy, all of the family members sh
ould call to check in with a friend or relative who lives far away from the earthquake-stricken area.
由于剩下的几条可用电话线路将会很忙,所有的家人都应该往住在远离地震区域的某个朋友或亲戚家中打电话报平安。
共分享92篇相关文档