云题海 - 专业文章范例文档资料分享平台

当前位置:首页 > 《三峡》原文、注释及课文翻译

《三峡》原文、注释及课文翻译

  • 62 次阅读
  • 3 次下载
  • 2025/6/14 19:45:54

常州智睿教育 《三峡》古文翻译及注释详解

三峡

自(1)三峡七百里中,两岸 连 山,略 无 (2)阙 (3)处。 在七百里的三峽之中,两岸群山连绵, 没有一点空缺的地方。 【句解:写山,作者抓住三峽的特点来写,写山的广,多。】 重岩叠嶂(4),隐天蔽日。

重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了蓝天和太阳。

【句解:写山的陡、高,江面狭窄。“重”“叠”“隐”“蔽”四字,着重刻画了山的高峻。这句使用了“互文”的修辞手法,即“重叠岩嶂,隐蔽天日。】 自非(5)亭午夜分(6),不见曦月(7)。

如果不是正午和半夜的时候, 是看不见太阳和月亮。

【句解:这个句子使用了古汉语中“并提”的修辞手法,把本应写成两个句子,合并成一个句子了。理解时应分为两个句子。即除非下午,看不见太阳;除非半夜,看不见月亮。这一句侧面极力渲染了山的高峻陡峭和江面的狭窄。】

至于夏水襄陵(8),沿溯(9)阻绝(10)。

到了夏天,江水暴涨,漫上两岸的山陵,来回航行的船都被阻隔断了。 【句解:从正面描写夏天水势凶险。“阻绝”写出江水暴涨之快。】 或(11)王命(12)急宣(13),有时朝发白帝(14),

(如)有皇帝的命令要紧急传达,(那么)这时早上从白帝城出发, 暮到江陵(15),其间千二百里,

傍晚就到了江陵, 这中间有一千二百里, 虽(16)乘奔(17)御(18)风,不以(19)疾(20)也。 即使是骑着奔驰的快马,驾着长风,也不如船行得快啊。

- 1 - 编写人:吴捷蓓 授之以鱼不如授之以渔

常州智睿教育 《三峡》古文翻译及注释详解

【句解:本句通过“朝发”“暮到”“千二百里”的航程描写,再加上用“奔马”和“疾风”作比较,生动形象地描绘出船航行之快,进而说明“三峽”夏水的流速之快。】

春冬之时(21),则(22)素湍(23)绿潭(24),回清倒影(25)。 在春冬季节,白色的急流,碧绿的深水,回旋着清波。

【句解:写俯视江中所见。以“素”修饰“湍”,以“绿”修饰潭,波回影倒,动静相杂,色彩各异,相映成趣。这句也用了“并提”的修辞手法。即“素湍回清,绿潭倒影”。】

绝巘(26)多生怪柏,悬泉(27)瀑布,飞漱(28)其(29)间,

极高的山峰上长着许多奇形怪柏,悬挂着的泉水瀑布,飞泻、冲荡下来。 【句解:写仰视所见。山静、泉飞、柏怪、水奇,静中有动,山水相配,构成了一幅峻拔超脱的图画。】 清荣峻茂(30),良(31)多趣味。

水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。

【句解:以极为精练的语言,描绘了水、树、山、草四种景物,各具特色,并由景到情。“良多趣味”,直抒胸臆,表达出作者由衷的赞叹】

每至晴初(32)霜旦(33),林寒涧肃(34),

每逢秋雨初晴或降霜的早晨,树林山涧里就会一片清冷寂静, 常有高猿长啸,属引(35)凄异(36),

常常有一些高处的猿猴拉长了声音在叫,叫声连续不断,音调凄凉怪异, 空谷传响(37),哀转(38)久绝(39)。

空荡的山谷里传来回声,悲哀婉转,很长时间才消失。

- 2 - 编写人:吴捷蓓 授之以鱼不如授之以渔

常州智睿教育 《三峡》古文翻译及注释详解

【句解:这里和上面欢快明朗的气氛形成了鲜明的对比。写三峽的秋天景象,到处笼罩着悲寂、凄凉的气氛。】

故(40)渔者歌曰:“巴东(41)三峡巫峡长,猿鸣三声(42)泪沾(43)裳(44)!” 所以打渔的人唱道:“巴东三峽巫峽长,猿鸣三声泪沾裳!”

【句解:用当地流行的渔歌作结,“泪沾裳”把自然景物与人的思想感情融为一体,侧面表现了三峽渔民、船夫的悲惨生活】 注释

(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) (21) (22) (23) (24) (25) (26) (27)

自:这里有“在”的意思。(三峡:指长江上游重庆、湖北两省间的瞿塘峡、巫峡和西陵峡。三峡全长实际只有四百多里。)

略无:完全没有。略,这里是完全、全部的意思。 阙:通“缺”。

嶂(zhàng):直立像屏障的山峰。 自非:如果不是。自:如果。非:不是 亭午:正午。夜分:半夜。

曦(xī)月:日月。曦,早晨的阳光,这里指太阳。

襄(xiāng)陵:漫上山陵。襄,上。陵,大的土山,这里泛指山陵。 沿溯(sù):沿,顺流而下。溯,逆流而上。 绝:断。 或:有时。

王命:皇帝的命令(圣旨)。 宣:宣布,传播。

白帝:城名,在今重庆市奉节县东。 江陵:今湖北省荆州市。 虽:即使。 奔:奔驰的马。 御:驾着

不以:不如。此句谓和行船比起来,即使是乘奔御风也不被认为是(比船)快,或为“以”当是“似”之误。(见清赵一清《水经注刊误》 疾:快。 时:季节。

则:连接上下文,带有轻微的转折意思,可不译。 素湍:白色的急流。素,白色的。湍,急流的水。 绿潭:碧绿的潭水。

回清倒影:回旋的清波,倒映出山石林木的倒影。 倒,倒映。 绝巘(yǎn):极高的山峰。巘,山峰 。

悬泉:从山崖上流下来的好像悬挂着的泉水(大的叫瀑布)。

- 3 - 编写人:吴捷蓓 授之以鱼不如授之以渔

常州智睿教育

(28) (29) (30) (31) (32) (33) (34) (35) (36) (37) (38) (39) (40) (41) (42) (43) (44)

飞漱(shù):急流冲荡。漱:冲荡。 其:代词,它们,指怪柏。

《三峡》古文翻译及注释详解

清荣峻茂:江水清澈,两岸山峰高峻,山上草木茂盛。水清、树荣、山高、草盛。 良:实在,的确。 晴初:天刚晴。 旦:早晨。

肃:这里是寂静的意思。

属(zhǔ)引:连续不断。属(zhǔ),这里是连续的意思,动词。引,延长。 凄异:凄凉怪异。 响:回声。 转:婉转。 绝:尽,消失。 故:因此,所以。

巴东:古郡名,辖境在今重庆市东部云阳、奉节、巫山一带。 三声:几声。这里不是确数。 沾:打湿。 裳(cháng):衣裳。

古今异义词

1. 或王命急宣

或:古义,有时; 2. 至于夏水襄陵

至于:古义:一个动词“到”和一个介词“于”【 连词】承上启下(到了) 3. 虽乘奔御风

虽:古义,即使; 4. 泪沾裳

裳:古义:古人的下衣; 5. 不以疾也

疾:古义,快; 6. 良多趣味

良:古义,真,实在; 7. 属引凄异

属:古义,连续; 8. 猿鸣三声泪沾裳

三声:古义,几声,不是确数;

一词多义

①自:自三峡七百里中(在) 自非亭午夜分(如果) ②绝:沿溯阻绝(断绝)

绝巘(写作?山?字旁在一个奉?献?的?献?)多生怪柏(极,最) 哀转久绝(消失)

- 4 - 编写人:吴捷蓓 授之以鱼不如授之以渔

今义:常用于选择复句的关联词) 今义:常连在一起,表示另提一事)

今义,虽然。 今义:衣服。 今义:疾病。 今义,好。 今义,属于。 今义:三声。

搜索更多关于: 《三峡》原文、注释及课文翻译 的文档
  • 收藏
  • 违规举报
  • 版权认领
下载文档10.00 元 加入VIP免费下载
推荐下载
本文作者:...

共分享92篇相关文档

文档简介:

常州智睿教育 《三峡》古文翻译及注释详解 三峡 自(1)三峡七百里中,两岸 连 山,略 无 (2)阙 (3)处。 在七百里的三峽之中,两岸群山连绵, 没有一点空缺的地方。 【句解:写山,作者抓住三峽的特点来写,写山的广,多。】 重岩叠嶂(4),隐天蔽日。 重重叠叠的岩峰像屏障一样,遮盖住了蓝天和太阳。 【句解:写山的陡、高,江面狭窄。“重”“叠”“隐”“蔽”四字,着重刻画了山的高峻。这句使用了“互文”的修辞手法,即“重叠岩嶂,隐蔽天日。】 自非(5)亭午夜分(6),不见曦月(7)。 如果不是正午和半夜的时候, 是看不见太阳和月亮。 【句解:这个句子使用了古汉语中“并提”的修辞手法,把本应写成两个句子,合并成一个句子了。理解时应分为两个句子。即除非下午,看不见太阳;除非半夜,看不见月亮。这一句侧面

× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
单篇付费下载
限时特价:10 元/份 原价:20元
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:fanwen365 QQ:370150219
Copyright © 云题海 All Rights Reserved. 苏ICP备16052595号-3 网站地图 客服QQ:370150219 邮箱:370150219@qq.com