云题海 - 专业文章范例文档资料分享平台

当前位置:首页 > 英语陷阱

英语陷阱

  • 62 次阅读
  • 3 次下载
  • 2026/1/10 3:57:00

些地方的方言里,甚至包括某些受过高等教育的人在内,把stood作为standing解,将was stood视作主动语态,从而把该句译为:“你的小女儿当时正站在门口”。 下面举一个类例,供读者参考:

she was sat by the fire reading a novel.有人把她安排在火炉旁看小说。(标准英语译法)

若按英国地方方言,把was sat识作was sitiing或was seated,则可译作:“她正坐在火炉旁看小说。”

为了避免产生歧义,我们在讲话或写文章时,最好不用上述的句型,把它改作下面两句为宜:

Your little daughter was placed in the doorway.或:Your little daughter was standing in the doorway.

无独有偶,在美国英语里(American English),我们也发现类似的语言现象。例如,有些美国人把及物动词set当作不及物动词用,他们说:Please set down and rest your bones. 显而易见,这里的Please set down就是等于Please sit down。实际上,前者是Please set yourself down的省略形式或变体,他们把作宾语用的人称代词yourself省略了。语法学家和主张语言纯正的人(purists)是反对这种英语的。尽管如此,有些美国人又把不及物动词sit当作及物动词set使用,他们会说出这样的英语: Sit the baby down. Sit him in the chair.

在过去几十年中,美国学校的英语教师不断地教导学生说:a setting hen是错误的英语,应把setting改为sitting,但很多人依旧我行我素,还是说a setting hen。也许美国农民比较守旧吧,他们说道:I don't care whether the hen is setting or sitting.I want to know when she cackles whether she's laying or lying.香港人听了之后会把眼睛睁得像铜铃一样大问道:“喂,卢教授,你有没有搞错呀?!”笔者斗胆说一句:“有没有搞错。This is what we call 'living English'。”

You can find doctors and doctors in HongKong!在香港,既有好医生,也有坏医生。 这一句不能译作:“在香港,你能看到很多很多的医生”。 英语和汉语一佯,词的重复(repetition)是一种修辞手段。一般说来,它表达强调语势,突出语义,以收到音调和谐、生动有力的修辞效果。例如:

Gentlemen may cry,Peace,Peace - but there is no peace.老爷们尽管可以高呼和平,和平!但是依然没有和平。

(from Patrick Henry's Speech Before the Virginia Convention of 1775 )

Scrooge went to bed again,and thought and thought and thought it over and over.斯克罗奇又上床睡觉,左思右想,想个不休。

但是,在某些场合下,将某些词重复,并不是要收到突出语义的效果,而是为了表示“不同类型”的涵义。例如You will find doctors and doctors in Hong Kong.的语义就相当于You can find bad doctors as well as good doctors in Hong Kong.该句的语义重点放在“也有坏医生”上。 下面是两个类例:

There are artists and artists.既有好的艺术家,也有坏的艺术家。

You should know that there are books and books。你们要知道,书有好坏之分,既有好书,也有坏书。

这里要指出,当一个名词不止重复一次时,它是表示“大量的”、“许多的”涵义。例如有那么一个句子:

There were rats and rats and rats all over the house.当然不能把它译为:“以前这幢房子里有各种各样的老鼠”。更不能把它译作:“以前这幢房子里既有坏老鼠,也有好老鼠”。正确的译法是:“从前这幢房子里到处都是老鼠”。 还要在此补充一句,如果名词性短语用作状语重复一次,并不是表示“不同类型”的涵义,而是要收到加强语气、突出语义的效果。例如Charles Dickens写的Oliver Twist里有这么一句:

\it is!\returned the girl. \is my living; and the cold, wet,dirty streets are my home; and you're the wretch that drove me to them long ago,and that'll keep me there, day and night, day and night, till I die!\

Nancy在怒骂Jew拖人下水,害人不浅的时候,就是通过名词性短语day and night的重复来加强语势的,它所表达的涵义是:“夜以继日,日以继夜,天天如此。” They do not advocate pragmatism.他们不主张实事求是。 此句不能译作:“他们不搞实用主义”,如要表达此意,可说:They will not base their policies on expediency.

在现代英语中,有一批数量相当可观的词语,它们宛如“时髦服装”一样,人们在社会交际时争相使用,因而被称之为“时髦词”(vogue words)。

有时候,因为用得太多太滥,造成了误用或误解。例如,pragmatism原为哲学用语,是“实用主义”之意,后来,人们把这个词用作“实事求是”的意思,

相当于matter-of-factness。又如I feel guilty并不是“我感到有罪”,而是“我感到过意不去”。How goes the enemy?不是“敌人怎样了?”而是“现在几点钟啦?”guilty和enemy在这里也是“时髦词”。 下面请看几个类例:

It is technically legal.它看来合法,其实不然。 (technically不作“从技术的角度看”解,而是表示“从表面看”之义,相当于outwardly或superficially)

Hopefully,we will get to the show on time.运气好的话,我们可以赶上开演。 Their opposition put him on the spot.他们的反对使他陷于困境。 I have no use for films like that.我不喜欢那样的电影。

My mother had a time trying to get my younger sister to bed.我妈妈花了好大的劲才把妹妹哄到床上去睡觉。

Our delegation is made up of twenty people from a wide spectrum of professions.我们的代表团由各种不同职业的二十名成员组成。

在现代英语中,有些“时髦词”昙花一现就夭折了,但亦有一些词语,由于符合人们交往和表达的需要而具有旺盛的生命力,现已被收录在各类词典中。常见的“时髦词”有:abrasive,aspect,background,balance,calibre,catalyst,capacity,complex,compound,escalate,expertice,facility,field,function,input,interface, involvement,level,marginal,optimiscally,parameter,pattern,pragmatic,psychological,realistic,reasonable,scenario,spectrum等。遇到这些词,我们往往需要根据上下文才能猜出其义。 现在请读者想一下reasonable,input和calibre在下列三个句子中的涵义: We will arrive home at a reasonable hour. They need your input.

A lot of educators in Hong Kong have warned of a decline in the calibre of students entering the Colleges of Education.

He is an English student.他是一个英国学生。或:他是一个学英语的学生。

如同其他的语言一样,英语的重音和语调(即超音段成份)在区别词义和语义方面起着重要的作用。例如在He is an English student.一句中,我们在讲话时把重音放在English student两个词上,其义为“他是一个英国学生”,如将重音放在English一个字上,其义就含糊了,这时候,它既可以表示第一种涵义,等于He is a student of English nationality.(as opposed to some other nationality)也可以表示第二种涵义,等于He is a student of English.(as opposed to another language)为了避免含糊起见,人们在讲话时,往往说He is a student of English nationality.或He is a student of English.而不用He is an English student.这种模棱两可的句子。

同理,我们可以把student这个字变为teacher。如果我们说:He is an 'English 'teacher.其义为“他是一个英国教师”(但不一定教英语)。假如说:He is an 'English teacher.其义是:“他是一个英语教师”(不一定是英国人或中国人)。为了避免歧义,人们通常用:He is a teacher of English.来代替He is an English teacher.以表示“他是一个英语教师”的涵义。值得注意的是,假如在He is an English teacher.这个句子中,我们把句子重音放在teacher这个字上,其义就是“他是一个教英语的英国教师”(强调他的身分是教师,不是学生)。因此,我们在讲话时,超音段成份要使用得当,否则就会引起误解。下面再举两例,以见一斑:

He is a mad doctor.他是精神病科的医生。 He si a mad doctor.他是患有精神病的医生。

We propose to start from Tsuen Wan at seven o'clock.我们的意思是七点钟从荃湾出发。或:我们要在七点钟从荃湾出发。 此句不宜译作:“我们建议在七点钟从荃湾出发”,如要表达此意,应说:We propose starting from Tsuen Wan at seven o'clock. 在英语里,表示“意向”(intention)的动词,如intend,pla,propose,其后接动词不定式或动名词时,涵义有所不同。一般说来,动词不定式所表达的涵义比动名词明确,并含有“决定”、“决心”的意味,动名词的涵义不如不定式那么明确和确实,语气也比较婉转。因此,We propose to start from Tsuen Wan at seven 0'clock.的意味是:We have made up our minds to start from Tsuen Wan at seven.而用动名词propose starting的一句则表示Let's start from Tsuen Wan at seven if that meets with your approval. 的意思。 下面再请看一个类例:

She does not intend to pay the bill this month.其意为:She has made up her mind not to pay the bill this month.如将does not intend to pay改为does not intend paying,其言外之急是:It is only her mental plan. She may change her mind if she is persuaded not to do so,即:“她有不付账的念头,但并不是很坚决,如有人劝她,她可能会改变主意而去付账”。同样,在语气和涵义上,What do you propose to do about it?比What do you propose doing about it?明确而坚决,后者的语气比较婉转,是征求对方意见的口吻。因此,在“意向”(intention)动词之后,动词不定式表示one's decision 成fixed intention的意味,动名词则表示asking for permission or opinion或something not yet decided的涵义。 另外,如果用suggest,虽然它和propose同义,也是意向动词,但用法有所不同,suggest后面只能接动名词,不可接动词不定式作宾语。例如,我们可以说:I suggest starting the work at once. 不能说:I suggest to start the work at once. 下列的一些动词,如同suggest一样,其后只能授动名词,不可以接动词不定式,需要记住:acknowledge,avoid,consider,contemplate,defer,delay,deny,dislike,enjoy,escape,excuse,fancy,favor,finish,forgive,imagine,include,mind,missing,pardon,postpone,practise,

recollect,resent,resist,risk,shun,understand等。

下列的一些动词则如同propose一样,其后既能按动名词,又能按动词不定式作宾语:intend,plan,start,begin,cease,continue,neglect等。但接动名词和接不定式在涵义和修辞色彩上往往有细微的差别。例如在start和begin之后,动名词表示“意愿”(即主观上打算去做某事);动词不定式则表示“非意愿”(即并不是主观上打算去做某事)。试比较下面两个句子:

After giving a thought to the matter he started writing a letter to the Hong Kong Cultural Centre.

It has started to rain.

\你想他们什么时候会来?\

\我想他们今天下午会来.\ 这两句不能译作:\你什么时候等你们?\我今天下午等他们.\

一般的英汉词典大都将expect译作\期待\和\等待\实际上, 在某些场合下,expect的真正涵义是\现在认为(或相信)某一事将会发生\相当于英语的to believe or think that something will happen. 因此,上面两句中的expect不能译作:\期待\或\等待\这两个句子相当于:

When do you expect them to come?

I expect them to come this afternoon. 现在请注意下列句子的汉译:

Do you expect him at Kowloon City Pier? 你想他会在九龙城码头吗? I expect to see your brother there. 我预料会在那里见到你的兄弟. You are expected tomorrow. 希望你明天来.

They arrived before I expect. 我没料到他们会到得这么早.

I didn't expect you till five o'clock. 我知道你要到五点钟才会来. 在另一些场合下, expect强调客观的可能性, 不涉及到主观愿望. 例如: Everybody must expect to grow old. 每一个人都要变老的.

在口语里, expect还可以作\想像\认为\解, 相当于suppose或think.例如: Who did it? --I expect it was Xiao Li. 这是谁干的? -- 我想是小李干的.

Is there any lobsters in Jumbo today? --I expect so. 今天\珍宝\酒家有龙虾吗? --我想会有的.

Do you think they will object?-- I expect they will, though I wish they wouldn't. 照你看他们会反对吗? -- 依我看, 他们会反对的, 虽然我希望他们不反对.

搜索更多关于: 英语陷阱 的文档
  • 收藏
  • 违规举报
  • 版权认领
下载文档10.00 元 加入VIP免费下载
推荐下载
本文作者:...

共分享92篇相关文档

文档简介:

些地方的方言里,甚至包括某些受过高等教育的人在内,把stood作为standing解,将was stood视作主动语态,从而把该句译为:“你的小女儿当时正站在门口”。 下面举一个类例,供读者参考: she was sat by the fire reading a novel.有人把她安排在火炉旁看小说。(标准英语译法) 若按英国地方方言,把was sat识作was sitiing或was seated,则可译作:“她正坐在火炉旁看小说。” 为了避免产生歧义,我们在讲话或写文章时,最好不用上述的句型,把它改作下面两句为宜: Your little daughter was placed in the doorway.或:Your little daughter was standing in the do

× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
单篇付费下载
限时特价:10 元/份 原价:20元
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:fanwen365 QQ:370150219
Copyright © 云题海 All Rights Reserved. 苏ICP备16052595号-3 网站地图 客服QQ:370150219 邮箱:370150219@qq.com