云题海 - 专业文章范例文档资料分享平台

当前位置:首页 > CHINADAILY新闻热词最新

CHINADAILY新闻热词最新

  • 62 次阅读
  • 3 次下载
  • 2026/1/9 10:07:05

“休假式治疗”走红网络 “冤假错案”英文怎么说 (中国日报网英语点津 Helen) 说说“第三顺位继承人” [ 2013-07-26 08:48] 来源:中国日报网 字号 [大] [中] [小] 英国王室24日正式公布了近日出生的小王子的名字——乔治?亚历山大?路易斯,这位英国王位第三顺位继承人将被称作剑桥乔治王子殿下。 请看相关报道:

Prince William and his wife Kate gave the world its first glimpse of their new baby on Tuesday when they left hospital with the boy who is third in line to the British throne.

威廉王子和凯特王妃周二离开医院时,带着英国王室第三顺位继承人的新生宝宝首次在世界面前亮相。 “英国王室第三顺位继承人”的表达是third in line to the British throne. Throne是君主的宝座,象征王位,如the queen's 60th anniversary on the throne(女王登位60周年纪念日)。小王子成为第三顺位继承人是根据“长子继承权”(primogeniture)来决定的,即王位由现任君主或继任者的长子继承,“王位继承人”都统称为heir to the throne。英国1701年颁布的《王位继承法》一直实行male-preference cognatic primogeniture(男嗣优先长子继承权),也就是王位继承人中男性排位优先于女性。不过,近两年,英国正在积极与英联邦国家商议,修改这一规定,使英国君主的子女享有平等王位继承权。

“君主”的表达方式有king, emperor, monarch, sovereign等,分别用在不同的语境。 King泛指一国的国王。Emperor早期特指罗马帝国经过教皇正式加冕的皇帝,后来指像拿破仑这种帝国统治者。Monarch指世袭制的、终生为王的统治者,可以包括king ,queen, emperor等。Sovereign不一定指单独的一个人,还可以是一个至高无上的统治集团或权力机构。

英国是“君主立宪制”(constitutional monarchy)国家,“英国王室”(British royal family)是凝聚国家力量的象征,并不具备实质性权力。国王是名义上的统治者,由“世袭”(hereditary)产生。王室成员一般拥有像“国王/王后陛下”( His/ Her Majesty)或者“王子/公主/亲王殿下”( His/ Her Royal Highness)的尊称。

另外,皇族与贵族的勋衔共分五大级,其名称与它们的相对女性称谓如下:“公爵”Duke (Duchess)、“侯爵”Marquis (Marchioness)、“伯爵”Earl (Countess)、“子爵”Viscount (Viscountess)、“男爵”Baron (Baroness)。一般只有皇室的至亲才可获公爵勋衔,如威廉王子的勋衔是“剑桥公爵”(Duke of Cambridge)。 相关阅读

从威廉王子的头衔看英国贵族爵位之分 从《唐顿庄园》看英国仆人的昔与今 英国“国葬”VS“礼仪葬” 看《唐顿庄园》聊英式古装剧 广州72小时“过境免签”

[ 2013-07-25 08:41] 来源:中国日报网 字号 [大] [中] [小] 广州自8月1日起实行72小时过境免签政策,在广州白云国际机场转机的外籍人士无需办理签证即可在广东全省逗留更长时间,从容安排商务、旅游等各类活动。该政策落地实施后必将吸引更多的国际中转旅客选择广州作为中转站。 请看相关报道:

Guangzhou is to allow transit passengers 72-hour stays from August, the third Chinese city to introduce the visa-free policy.

广州从8月起将对中转旅客实行72小时过境免签,成为中国第三个实行过境免签政策的城市。

“过境免签”(visa-free stays)是指从一国经转某国前往第三国时,不必申请过境国签证即可过境并可在过境国进行短暂停留。“-free”是与形容词结合的复合词,意思是“无…的;免除…的”,如a salt-free diet(不含盐的饮食),a duty-free shop(免税店),smoke-free environment(无烟环境)等。有的国家规定“中转旅客”(transit passenger)不论停留时间长短或是否出机场,一律须办 “过境签证”(transit visa)。

很多国家根据申请签证者的不同事由,用不同的字母代号代表不同的“签证类型”(type of visa)。近日中国出台了“新签证制度”(new visa rules),签证类型从8个增加到12个,其中新增的“S类签证”(S visa)将方便外籍人士来中国与亲人团聚(to boost family reunions)。

29

广东省副省长赵玉芳介绍, 72小时过境免签政策为广州打造“国际航空枢纽”( international aviation hub)、建设“国家中心城市”( a key metropolis of China)创造了极为有利的条件,对于广东省发展“入境旅游产业”( inbound tourism industry)、打造“国际旅游目的地”( a world-renowned tourist destination)具有重要意义。广东省还将继续“简化出入境手续(”to simplify exit and entry procedures)和“改善方便旅客的设施(” to improve traveler-friendly facilities)来刺激广东旅游和经济的发展。 相关阅读 美国“签证新政” Transit passengers 过境旅客 中国“绿卡” 北京整治“三非”外国人 微信“瘫痪”

昨日7时30分左右,北京、广东、浙江等多个地区用户反映无法登录微信,故障还包括默认登录信息无法发出、朋友圈无法刷新、无法连接微信网页版等,此次微信故障致使众多用户在网上吐槽称无法使用微信非常不适应。

请看相关报道:

For Chen Zidan, a 28-year-old insurance company worker in Shanghai, yesterday's temporary loss of service on WeChat was a \

28岁的陈紫丹(音)是上海某保险公司的工作人员,对她来说昨天由于微信暂时停止服务而变成了“黑色星期一”。

微信“瘫痪”可以表达为loss of service或 service breakdown/meltdown,而“电话停机”可以用out of service来表达,比如:The number you dialed is out of service now。这次故障原因被定位于市政道路施工导致通信“光缆”(optical cable)被挖断,影响了“微信服务器”(WeChat server)的正常连接。

如今年轻人大都是Internet-savvy(互联网达人),然而在使用电子产品和服务时又难免出现意外。比如,使用电脑时可能碰到“宕机”(downtime)、网络故障(network malfunction),以及被黑客入侵导致“信息泄露”( information leakage)等。

很多人把“社交网络应用”( social networking apps)当作生活中不可或缺的一部分,有人甚至患有app痴迷症(appiphilia)。有专家说手机依赖(mobile phone dependency)已经成为一种普遍现象,而不是个别问题。 相关阅读

你有“Google依赖症”吗? 手机幻听 ringxiety 手机保姆 smartphone nanny 国产3G手机“试商用”经济“硬着陆”

7月20日,二十国集团(G20)财长和央行行长会在莫斯科举行,中国财长楼继伟表示,中国政府不会再次推出大规模经济刺激政策,而是通过改革促进增长和就业,而且也没有与会代表相信中国经济会硬着陆。 请看相关报道:

The risk of hard landing of China's economy is not envisaged at a Group of Twenty (G20) ministerial meeting as the country has seen increasing vitality, Chinese Finance Minister Lou Jiwei said Saturday.

中国财政部长楼继伟周六表示,二十国集团部长级会议没有预见到中国经济会硬着陆,因为中国的经济活力一直在增强。

经济“硬着陆”(hard landing)是指经济增长不仅是短期向下波浪式的运动,而且在2-3年内无法回到原来的高点,同时向下调整往往是没有办法人为控制的。而相对应的经济“软着陆”(soft landing)则是经济增长短期下调,下调以后可以回升,在一年之内达到甚至超过回调前的最高水平。 楼继伟在发言中表示,中国经济上半年增长7.6%,“全年预期经济增长目标”(the growth target for the whole year)是7.5%。尽管增速有所放缓,但“新增就业更多”(more jobs were created),“服务业投资增长”(more investment was directed into the service industry),这说明中国“经济活力”(economic vitality)在增强。

楼继伟表示,中国政府今年将不会推出“大规模经济刺激计划”(a large stimulus package),而是通过“结构改革”(structural reform)、“城镇化”(urbanization)更好地发挥市场内生性的作用,促进增长和就业。 相关阅读 中巴“经济走廊”economic corridor 什么是“软资产” 什么是“广义货币供应量”

30

搜索更多关于: CHINADAILY新闻热词最新 的文档
  • 收藏
  • 违规举报
  • 版权认领
下载文档10.00 元 加入VIP免费下载
推荐下载
本文作者:...

共分享92篇相关文档

文档简介:

“休假式治疗”走红网络 “冤假错案”英文怎么说 (中国日报网英语点津 Helen) 说说“第三顺位继承人” [ 2013-07-26 08:48] 来源:中国日报网 字号 [大] [中] [小] 英国王室24日正式公布了近日出生的小王子的名字——乔治?亚历山大?路易斯,这位英国王位第三顺位继承人将被称作剑桥乔治王子殿下。 请看相关报道: Prince William and his wife Kate gave the world its first glimpse of their new baby on Tuesday when they left hospital with the boy who is third in line to the British throne. 威廉王子和凯特王妃周二离开医院时,带着英国王室第三顺位继承人

× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
单篇付费下载
限时特价:10 元/份 原价:20元
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:fanwen365 QQ:370150219
Copyright © 云题海 All Rights Reserved. 苏ICP备16052595号-3 网站地图 客服QQ:370150219 邮箱:370150219@qq.com