当前位置:首页 > 商务英语学习资料
Unit 1
I. Translate the following phrases into Chinese. 1) parent company; 2) subsidiary company; 3) foreign-owned company; 4) holding company; 5) trade company; 6) trust company;
7) China Ocean Shipping Company;
8) Nanjing Cereals, Oils and Foodstuffs Import & Export Corporation;
9) China National Offshore Oil Corp.; 10) Beijing Stone Group Co.;
11) Guangzhou Kimberley Mechanical & Electrical Enterprises Ltd.;
12) capital investment; 13) portfolio investment; 14) investment portfolio;
15) investment environment; 16) real estate investment;
17) research and development investment; 18) investment appraisal
II. Translate the following phrases into English. 1)公司的战略、政策和计划; 2)种种其他因素;
3)世界贸易和投资的模式; 4)除了采掘工业之外;
5)建立海外子公司最重要的动机; 6)寻求新的利润来源;
7)对国外经销方式的不满意; 8)国外生产设备的定址; 9)企业兼并的巨浪;
10)通过在国外生产的方式; 11)像税收待遇优惠之类的补贴; 12)国际商务决定
III. Translate the following sentences into English. 1.这些因素都直接关系到国际投资的流向。(bearing)
2.公司经理考虑了将冒的风险之后,决定在东道国再投资60万美元。(to allow for)
3.为进一步开发国外市场,很多公司已在国外设立了销售部或者子公司。(to tap)
4.吸引外资发展国民经济是非常重要的,这对发展中国家来说尤其重要。(to be true of)
5.降低生产成本是决定建立海外生产设施的主要因素之一。 (to underlie)
6.产品质量的好坏,价格是否具有竞争力,对公司的成败极为重要。(to be of importance)
7.他建议减价10%,以便扩大市场占有率,这一建议已被纳入公司的销售计划。(to incorporate)
8.全球化是确保产品成本最低、质量最高的最好方法。(to assure)
Unit 2
I. Translate the following phrases into Chinese. 1) global economy; 2) the newly emerging economies; 3) consumer economy; 4) planned economy; 5) market economy;
6) economic reform; 7) economic take-off; 8) economic returns;
9) special economic zone;
10) economic and technical development district; 11) economic prosperity; 12) economic recession; 13) economic sanction;
14) economic blockade; 15) economic life-lines; 16) overheated economy;
17) home economics; 18) Keynesian economics
II. Translate the following phrases into English. 1) 做正式的物价预测;
2)由公关部经理主持的专题座谈会; 3)主要受益人; 4)套头保值的好处; 5)所需要供给的原材料;
6)技术的不断进步; 7)技术革新;
8)商品与金融资产之间的价格差别; 9)一个较令人信服的思想学派
III. Translate the following sentences into English. 1.今年增长的销售额足以抵消去年的损失。(to offset)
2.随着利率的提高,预计基本建设开支很快将平定下来,不再增长了。(to level off)
3.确切地说,这是一个我们应在价格上还是在产品上与三大巨头竞争的问题。(question)
4.联邦预算赤字在2010财政年度达到高峰,在2011和2012财政年度里将再度下降。(to peak)
5.外贸赤字的增大意味着美国必须吸引更多的外资。(to attract)
6.鉴于拉美市场的混乱,目前对股票的走向看法不一。(given)
7.墨西哥危机也阻碍了投资流入泰国,这不是坏事而是好事,因为政府不必进一步提高利率就可以控制住经济。(dampen)
8.伴随着经济快速增长而来的是收入和消费的猛增,而后者反过来又刺激经济进一步增长。(to stimulate)
Unit 3
I. Translate the following phrases into Chinese. 1) machine tool industry; 2) machine building industry;
3) raw materials industry; 4) aerospace industry;
5) textile machinery industry; 6) textile industry;
7)advertising industry; 8)processing industry;
9) infant industry;
10) service industry;
11) the tertiary industry; 12) the canning industry;
13) the construction industry; 14) nonresidential construction;
15) housing construction; 16) construction budget;
17) construction work in process; 18) construction contract
II. Translate the following phrases into English. 1)比较富裕的那部分人口; 2)在劳工方面;
3)对利率比较敏感的那部分经济; 4)房屋重新装修上的总开支; 5)大大低于最高生产能力; 6)占有市场优势的公司; 7)上涨的原材料成本; 8)全国消费者协会; 9)工业建筑的回升; 10)乐观的理由
III. Translate the following sentences into English. 1)政府已经采取了果断措施使长达3年的过热 经济降温。(to cool)
2)当前经济正接近全力运转,几乎可以肯定,国内生 产总值的增长将放慢而不是加速。(to operate)
3)建筑业哪一部分对利率不太敏感,而更与公司利润 有关?(sensitive)
4)非耐用消费品开支8年来第一次与收入同步 增长。(to keep pace)
5)许多住房建筑市场分析家争辩说,尽管提高 了利率,建筑业总开支在年底前也不会下滑。 (to reason)
6)经济衰退对美容业比对其他行业构成的威胁 要小。(to pose)
7)世界范围对高科技产品的需求在今后10年里
共分享92篇相关文档