云题海 - 专业文章范例文档资料分享平台

当前位置:首页 > 水利水电工程专业英语段翻译

水利水电工程专业英语段翻译

  • 62 次阅读
  • 3 次下载
  • 2025/5/25 2:51:12

? Owing to the fact that electricity can be transmitted from where it is generated to where it is needed by means of power lines and transformers, large power stations can be built in remote places far from industrial centers or large cities, as is cited the case with hydroelectric power stations that are inseparable from water sources.

? 由于电力可以从发电的地方通过电线和变压器输送到需要用电的地方,因此大型电站可以建在远离工业中心或大城市的地方,离不开水源的水力发电站就常常是这样建立的。

Ideally suited to narrow canyon s composed of rock, the arch dam provides an economical and efficient structure to control the stream flow. The load-carrying capacity of an arch dam

enables the designer to conserve material and still maintain an extremely safe structure.

? 拱坝最适合于修建在岩石峡谷中,它是一种控制河道中水流经济而有效的建筑物。一座拱坝的承载能力足以使设计人员用较少的材料而仍能建成极为安全的结构。

? The general theory of arch dam design is comparatively new and changing rapidly as more information is obtained. Engineers have cautiously applied mathematical theory, the law of mechanics, and theories of elasticity to reduce the thickness of arch dams and gain substantial economies.

? 拱坝的一般设计理论比较新颖,同时在获得更多的资料之后,理论的变化也很迅速。工程师们曾慎重的应用数学理论、力学定律和弹性理论,以减小拱坝的厚度,并取得了很大的经济效果。

? Historically, the method of analysis of arch dams grew from the cylinder theory to independent arches, crown cantilever analysis, and then multiple cantilever analysis. The crown cantilever and arch action theory has prove d satisfactory for arch dam analysis.

? 从历史发展来看,拱坝分析方法从圆筒理论开始,发展到多个独立拱圈分析、拱冠悬臂梁分析,以及多悬臂梁分析。拱冠悬臂梁和拱作用的理论已被证明能满足拱坝分析用。

? All earth dams must have sufficient extra height known as freeboard to prevent overtopping by the pool. The freeboard must be of such height that wave action, wind setup, and earthquake effects will not result in overtopping of the dam. In addition to freeboard, an allowance must be made for settlement of the embankment and the foundation which will occur upon completion of the embankment.

? 所有的土坝都必须有一个足够的额外高度,称为超高,以防止水库漫顶。超高的高度必须足以在波浪作用、风浪壅高和地震影响下,不会导致坝的漫顶。除了超高外,对于坝建成时发生的坝体和地基沉陷,还必须在高度上留有余地。

? The width of the earth dam top is generally controlled by the required width of fill for ease of construction using conventional equipment. In general, the top width should not be less than 30 ft. if a danger exists of an overtopping wave caused either by massive landslides in the pool or by seismic block tipping, then extra top width of erosion resistive fill will be required. ? 土坝的坝顶宽度一般用常规设备便于施工的填筑宽度来控制。通常,坝顶宽度应不小于30英尺。如果存在着大规模塌方进入水库,或者有因地震使岩块倒落而引起波浪漫顶的危险,则需要采用抗冲刷的材料填筑更宽的坝顶高度。

? The alignment of an earthfill dam should be such as to minimize construction costs but such alignment should not be such as to encourage sliding or cracking of the embankment. Normally the shortest straight line across the valley will be satisfactory, but local topographic and foundation conditions may dictate otherwise. Dams located in narrow valleys often are given an alignment which is arched upstream so that deflections of the embankment under pool load will put the embankment in compression thus minimizing

transverse cracking.

土坝的坝轴线选定应尽量使建设费用降到最少,但是也不能因此引起坝体发生滑动或开裂。一般来说,一条横跨河谷的最短的直线,可能满足要求。但是,当地的地形和地基条件可能要求采用另外的方案。对于峡谷的坝,常采用向上游拱出的坝轴线,以便在坝体受库水压力作用而发生变形时,能使坝体压紧,从而尽量减少其横向开裂。

? Three problems are generally associated with the abutments of earth dams: ① seepage, ②instability, and ③transverse cracking of the embankment. If the abutment consists of deposits of pervious soils it may be necessary to construct an upstream impervious blanket and downstream drainage measures to minimize and control abutment seepage.

? 一般有三个问题与土坝坝座有关:①渗透;②不稳定;③ 坝体的横向开裂。如果坝座是由透水的沉积土构成,就可能需要建造一道上游不透水的铺盖和下游排水设施,可尽量减少和控制坝座内的渗透。

? Where steep abutments exist, especially with sudden changes of slopes or with steep bluff, there exists a danger of transverse cracking of the embankment fills. This can be treated by excavation of the abutment to reduce the slope, especially in the impervious and transition zones. The transition zones, especially the upstream, should be constructed of fills which have little or no cohesion and a well-distributed gradation of soils which will promote self-healing should transverse cracking occur.

? 在坝座岸坡很陡的地方,特别在边坡突变或有陡壁处,那里的坝体填土会产生横向裂缝的危险。这个问题可以用开挖坝座放缓边坡来处理,这样的处理在不透水区和过渡区特别需要。过渡区,尤其是在上游侧的过渡区,必须用粘着力很小或无粘着力且颗粒级配良好的土料来填筑,这种土料如发生横向裂缝时能自行愈合。

? It is often possible, and in some cases necessary, to construct the dam embankment in stages. Factors dictating such a procedure are: ①a wide valley permitting the construction of the diversion or outlet works and part of the embankment at the same time; ②a weak foundation requiring that the embankment not be built too rapidly to prevent overstressing the foundation soils ; ③a wet borrow area which requires a slow construction to permit an increase in shear strength through consolidation of the fill. In some cases it may be necessary to provide additional drainage of the foundation or fill by means of sand drain wells or by means of horizontal pervious drainage blanket.

? 土坝的分期施工往往是可能的,而且在一些情况下是必须的。要求这样施工程序的因素是:①河谷宽阔,可以允许导流或泄水工程与一部分坝体同时施工;②地基软弱,要求坝体不要过快填筑,以防止地基中产生过大的应力;③料场潮湿,要求放慢施工,以使土料能通过固结作用来增加抗剪强度。在某些情况下,可以需要增设基础排水设施或填筑排水沙井,或采用水平透水的排水铺盖。

? Most soils are suitable for use for embankment construction, however, there are physical and chemical limitations, soils which contain excessive salts or other soluble materials should not be used. Substantial organic content should not exist in the soils. Lignite sufficiently scattered through the fill to prevent the danger of spontaneous combustion, is not objectionable. Fat clays with high liquid limits may prove difficult to work and should be avoided.

? 大多数土料适合于坝体填筑,然而,在物理和化学性质上也有一定的局限,含有过多盐和可溶性物质的土料,不可以使用。在土壤里不应存在大量的有机质成分。褐煤若能通过填筑而充分分散,无自燃危险,就不妨碍使用。而具有高度流限的肥粘土,多半难以施工,必须避免使用。

? The strength of the impervious and semi-impervious soils depends upon the compacted densities.

These depend in turn upon the water content and weight of the compacting equipment. The design of the embankment is thus influenced by the water content of the borrow soils and by the practicable alternations to the water content either prior to placement of the fill or after placement but prior to rolling. If the natural water content is too high, then it may be reduced in borrow area by drainage, or by harrowing. If the soil is too dry it should be moistened in the borrow area either by sprinkling or by ponding and then permitted to stabilize the moisture content before use. The range of placement water content is generally between 2 percent dry to 2 or 3 percent wet of the standard Proter optimum water content. Pervious soils should be compacted to at least 80 percent of relative density.

? 不透水和半透水的土料的强度取决于压实的密度。压实密度又取决于土料的含水量和压实设备的重量。因此,料场土料的含水量和在填筑前或堆筑后而未碾压前的填土实际含水量的变化,都会影响坝体的填筑。如果天然含水量太高,可以在料场用排水或将土料耙松的办法来减低。如果土料太干燥,则需在料场用洒水和泡水的办法把土料润湿,然后再让土料在使用以前保持稳定的含水量。填筑时的含水量范围一般介于比标准普氏最优含水量低2%到高2%~3%之间。透水性土料至少压实到相对密度的80%。

? If necessary, test fills should be constructed with variations in placement water content, lift thickness, number of roller passes and type of rollers. For cases of steep abutment, the fill must be placed in thin lifts and compacted by mechanical hand

tampers. All overhangs should either be removed or filled with lean concrete prior to fill placement.

? 如果需要,应该变换填筑层的含水量、铺层厚度、碾压遍数和碾压机的型式等,进行填筑试验。对于坡度很陡的坝座部位,必须用薄层填筑,并用手扶打夯机夯实。所有外悬突出部位,均应在填土堆筑以前挖除或用贫混凝土填平

? The type of instrumentation depends upon the size and complexity of the project. The devices in common use are: ① piezometers ; ②surface movement monuments ; ③settlement gages ; ④inclinometers ; ⑤internal movement and strain indicators ; ⑥pressure cells ; ⑦seismic acceleration meter ; ⑧movement indicators at conduit joints and other concrete structures

? 观测仪器的类型取决于工程的规模和复杂性。通用的装置是:①测压计; ②表面位移标志;③沉陷量测仪(计); ④测斜仪;⑤内部位移和应变指示仪;⑥压力盒(压力传感器或压应力计);⑦地震加速度仪;⑧在管道接头和其他混凝土结构上的位移标志。

搜索更多关于: 水利水电工程专业英语段翻译 的文档
  • 收藏
  • 违规举报
  • 版权认领
下载文档10.00 元 加入VIP免费下载
推荐下载
本文作者:...

共分享92篇相关文档

文档简介:

? Owing to the fact that electricity can be transmitted from where it is generated to where it is needed by means of power lines and transformers, large power stations can be built in remote places far from industrial centers or large cities, as is cited the case with hydroelectric power stations that are inseparable from water sources. ? 由于电力可以从发电的地方通过电线和变压器输送到需要用电的地方,因此大型电站可以建在远离工业

× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
单篇付费下载
限时特价:10 元/份 原价:20元
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:fanwen365 QQ:370150219
Copyright © 云题海 All Rights Reserved. 苏ICP备16052595号-3 网站地图 客服QQ:370150219 邮箱:370150219@qq.com