当前位置:首页 > 西方文化导读2
"I will , then , "says the little red hen ."Cluck ! cluck !"
So she took the wheat to mill , and by and by she came back with the flour .
6."Who will bake this flour ?"says the little red hen .
"I won ’ t , "says the dog .
"I won ’ t , "says the cat .
"I won ’ t , "says the pig .
"I won ’ t , "says the turkey .
"I will , then , "says the little red hen ."Cluck ! cluck !"
So she baked the flour and made a loaf of bread .
7."Who will eat this bread ?"says the little ren hen .
"I will ’ t , "says the dog .
"I will ’ t , "says the cat .
"I will ’ t , "says the pig .
"I will ’ t , "says the turkey .
"No , I will , " says the little red hen ."Cluck ! cluck !"
8.And she ate up the loaf of bread .
小红母鸡
彭林·W·库塞斯复述
Retold by Penryhn . W . Coussens
这篇可爱的小故事告诉我们一分耕耘一分收获的道理。
1.小红母鸡找到一粒小麦。“谁愿意种这粒小麦?”她问大家。
狗说:“我不种。”
猫说:“我不种。”
猪说:“我不种。”
火鸡说:“我也不种。”
Page 13 of 21
“那我自己种。”小红母鸡说。“克拉克!克拉克!”。
2.小红母鸡把那粒小麦种好了。
很快,麦子破土而出,冒出了绿芽。
阳光的照射,雨水的浇灌,麦子长的又高又壮,渐渐成熟了。
3.小红母鸡又问大家:“谁愿意收麦子?”
狗说:“我不收。”
猫说:“我不收。”
猪说:“我不收。”
火鸡说:“我也不收。”
“那我去收。”小红母鸡说。“克拉克!克拉克!”。
于是她把小麦收割了。
4.“谁愿意打麦子?“小红母鸡又问。
狗说:“我不打。”
猫说:“我不打。”
猪说:“我也不打。”
火鸡说:“我也不打。”
“那我去打。” 小红母鸡说。“克拉克!克拉克!”。
小红母鸡把麦子打好了。
5.小红母鸡又问:“谁愿把小麦拿到磨房去磨?”
狗说:“我不去。”
猫说:“我不去。”
猪说:“我不去。”
火鸡说:“我也不去。”
“那我去。” 小红母鸡说。“克拉克!克拉克!”。
于是,她把小麦背去磨了,不久,把面粉背了回来。
6.“谁愿意烤面包?” 小红母鸡又问。
Page 14 of 21
狗说:“我不烤。”
猫说:“我不烤。”
猪说:“我不烤。”
火鸡说:“我也不烤。”
“那我去烤。” 小红母鸡说。“克拉克!克拉克!”。
她就把面粉烤熟了,做了一条面包。
7.“谁来吃面包呀?” 小红母鸡又问。
狗说:“我吃。”
猫说:“我吃。”
猪说:“我吃。”
火鸡说:“我也要吃。”
“不行,我自己吃。” 小红母鸡说。“克拉克!克拉克!”。
8.她把面包吃完了。
The Tortoise and the Hare
By Aesop
1.A hare once made fun of a tortoise ."What a slow way you have ! "he said . "How you creep along ! "
"Do I ?"said the tortoise . " Try a race with me and Ill beat you ."
"What a boaster you are ,"said the hare ."But come ! Iwill race with you . Whom shall we ask to mark off the finish line and see that the race is fair ?"
"The fox was very wise and tortoise .
2.The fox was very wise fair . He showed them where they were to start , and how far they were to run .
The tortoise lost no time . He started out at once and jogged straight on .
3.The hare leaped along swiftly for a few minutes till he had left the tortoise far behind . He knew he could reach the mark very quicly , so he lay down by the road under a shady tree and took a nap .
Page 15 of 21
By and by he woke and remembered the race . He sprang up and ran as fast as he could . But when he reached the mark , the tortoise was already there !
4."Slow and steady wins the race , "said the fox .
龟和兔 伊索
Aesop 伊索,希腊最伟大的寓言家。诞生于萨摩斯岛,生存年代大约是公元前六世纪左右,他的出身是一名奴隶,但因为他的机智与丰富才学,得以被释放而成为自由民。现今流传下来的《伊索寓言》故事,根据研究,其实只有一部分是真正由伊索本人所著作的。其他的部分,有一些是当地流传已久的民间故事,伊索只是将之汇整过后,重新拿来演说而已。另有一部分,乃是根据于他当时崇高的说书人地位,因为当代的人,把只要是伊索曾经公开讲过的故事,都认为是由他所创作的作品。《伊索寓言》迄今究竟已被译成几种语言,已难以估计。而其中许多故事,更演变成为现代语言中的一部分。这样,“伊索的故事”就成了“寓言”的同义语。寓言的重要性与其说在于人们讲的故事,不如说在于从中得出的教训。
这篇寓言告诉我们:有才不可傲物,骄兵必败;笨拙不必自卑,勤能补拙。
1、兔子嘲笑乌龟说:“你行动得多慢呀!瞧你爬的样子!”
“是吗?”乌龟说,“那我们来赛跑,我一定会赢你。”
“你真是个吹牛大王,”兔子说。“那来把!我和你比比。我们找谁定终点线,作裁判呢?”
乌龟说:“我们去请狐狸吧。”
2. 狐狸很聪明也很公平。他指定了赛跑的起点和距离。乌龟片刻也不耽搁,立刻出发,一步步向前爬去。
3. 兔子迅速地向前跑了几分钟,直到把乌龟甩在后面。他知道自己很快就会到达终点,于是就在路边的树荫下打了一个盹。
过了好一会儿兔子醒了,想起赛跑的事。他一跃而起,竭尽全力地跑起来。可是,等他跑到终点,乌龟已经到了。
4. 狐狸说:“不怕慢,只怕站,坚持不懈就会赢得胜利。”
The Lion and the Mouse
By Aesop
1. One day a great lion lay asleep in the sunshine . A little mouse ran across his paw and wakened him . The grrat lion was just going to eat him up when the little mouse cried "Oh , please , let me go , sir . Some day I may help you ."
2. The lion laughed at the thought that the little mouse could be of any use to him . But he was a good -natured lion , and he set the mouse free .
Page 16 of 21
共分享92篇相关文档