云题海 - 专业文章范例文档资料分享平台

当前位置:首页 > (04)货物出口买卖合同

(04)货物出口买卖合同

  • 62 次阅读
  • 3 次下载
  • 2025/5/30 21:48:17

an irrevocable sight letter of credit (“Letter of Credit”) in favor of Seller for the Delivery Payment with a bank and in form and content acceptable to both parties. The Letter of Credit shall be payable at sight against the shipping documents as follows:

(1)以买方为收货人的提单,并注明唛头, 份原件, 份复印件;

original and copies of Bill of Lading, indicating shipping mark and consigned to Buyer;

(2)商业发票,注明合同号、信用证号及唛头, 份原件, 份复印件;

Commercial Invoice in originals and copies, indicating the Contract number, L/C number and shipping mark;

(3)卖方出具的装箱单, 份原件 份复印件;

Packing list in originals and copies issued by Seller; (4)卖方出具的质量合格证书, 份原件 份复印件;

Certificate of Quality in originals and copies issued by Seller;

(5)卖方出具的原产地证明, 份原件 份复印件;

Certificate of Origin in originals and copies issued by Seller;

(6)在装运港将货物交给承运人后,卖方以传真或电邮的方式通知买方关于该批货物装运情况的通知书复印件;

One copy of fax/email to Buyer advising particulars of delivery immediately after delivery to the carrier at the Port of Delivery has been made;

(7)有关部门颁发的出口许可证的复印件 份,或卖方签发的表明该批货物无需出口许可证的声明 份;

copies of export licenses issued by the relevant export authority, or copies of the confirmation from Seller that no

3

export license is required;

(8)一(1)份该批货物的保险证明,载明险别为一切险,投保金额为该批货物发票金额的百分之一百一十(110%)。5

one (1) copy of Insurance Certificate specifying the risk type as all risk covering one hundred and ten percent (110%) of the invoice amount for such Shipment.

3.3 质保金Quality Warranty Deposit6

合同价格的百分之 ( %),即美元 元,作为质保金,在质保期满后 日内,由买方通过电汇支付至卖方指定的银行账户。卖方保留货物的所有权,直至买方付清合同的款项。

% Percent of the total Contract Price, i.e., US DOLLAR , as Quality Warranty Deposit, shall be paid by wire transfer to Seller’s Designated Bank Account within days of expiry of the Quality Warranty Period. The Seller retains ownership to the Goods until Buyer has paid the Contract Price in full.

3.4银行费用 Bank Charges 双方应承担付款时各自的银行费用。

Each party shall be responsible for its own bank charges. 3.5 卖方银行账户Bank Account Information of Seller: 银行名称 Bank: ; 账户名称 Account Name: ; 账号 Account No.: ; 银行代码 Swift Code: . 第4条 交货 Delivery

4.1 交货时间表 Delivery Schedule

卖方应当在交货时间表(见附件二)中规定的交货日或之前交每一批货。 Seller shall deliver each Shipment to the applicable place of delivery

5

本项仅在卖方承担运输保险时才适用。否则,必须删除本项。 6

根据项目实际,如买方无需暂扣质保金或同意卖方提供质保保函,应当在“第17条 特别约定”中约定。

4

on or before the applicable delivery date set forth in the Delivery Schedule, which is set out in Appendix 2.

4.2卖方按照交货时间表准时发货将基于以下条件:买方及时履行如下的义务,包括但不限于支付预付款,且及时提供所有可能需要的许可证及批文(如有)。如果上述条件未及时得到满足,则发货期应相应延长并且卖方毋须对此延期承担责任。

Compliance by Seller within the delivery time shall be conditional upon the timely fulfillment by the Buyer of its obligation hereunder including but not limited to, the rendering of advance payments as well as, upon supply of all necessary licenses and approvals (if any). If said conditions are not timely met, the time of delivery shall be extended correspondingly and Seller is not responsible for such delay in delivery.

4.3 装运前通知 Notification before shipment

在货物发运 周前,卖方应书面向买方通知该批货物装运的相关情况,包括货物说明、数量、大概重量及体积。

At least weeks before making Shipment, Seller shall send Buyer written notice of relevant shipping details, including description, quantity and approximate weight and size of the Goods in each Shipment.

4.4 发运后通知Notification after shipment

在货物装运完毕后的 个工作日内,卖方应以传真或电子邮件的方式通知买方关于该批货物装运的情况,包括合同编号、货物名称、数量、发票金额、船名、装船日期、装运港,提单号和其他相关信息。

Within working days after the completion of the loading of the Goods, Seller shall notify Buyer by fax or email of shipping details, including contract number, name of Goods, quantity, invoice value, name of vessel, loading date,shipping port, serial number of bills of lading and the other relevant information.

4.5 风险转移Risk Transfer

除本合同另有规定外,本合同项下货物的风险转移和价格构成均以国际商会

5

制定的《国际贸易术语解释通则2010》的相关规定为准。

Unless otherwise provided for in this Contract, the transfer of risks and the price composition in respect of the Goods under this Contract shall be subject to the relevant provisions of INCOTERMS 2010 published by the International Chamber of Commerce.

第5条 包装和唛头 Packing and Shipping marks

5.1卖方应当对所交付的货物给予适当方式的包装,使之不因操作和装卸而受损。应根据货物的特点和要求采取保护措施,以免因潮湿、雨水、震动和腐蚀而造成损害。如果买方要求采取特殊的包装方式,相应费用由买方另行承担。

All of the Goods to be delivered by Seller shall be packed in a manner suitable to protect it against handlings, loadings and unloading, and prevent the Goods from damage by moisture, rain, shock and corrosion. If Buyer has special packing requirements, the costs incurred thereto will be charged to Buyer separately.

5.2卖方应在货物的每个包装箱上用不褪色的颜料以显著的印刷体英文标明下列各项8:

Seller shall mark the following items on the package of Goods with indelible paint in conspicuous printed English words:

(1) 合同号 Contract Number; (2) 唛头 Shipping marks; (3) 收货人 Consignee;

(4) 目的地 Place of Destination; (5) 货物名称 Name of Goods; (6) 箱号 Case Number;

(7) 毛重(公斤) Gross Weight (Kg);

(8) 尺寸(长×宽×高,以厘米为单位) Measurement (L*W*H in cm)。

7

7

《国际贸易术语解释通则》分为2000版和2010版,应当按照实际采用的通则版本调整本条。

8

以上罗列的唛头信息,仅供参考。实际项目中,应当按照买方要求进行增减。

6

搜索更多关于: (04)货物出口买卖合同 的文档
  • 收藏
  • 违规举报
  • 版权认领
下载文档10.00 元 加入VIP免费下载
推荐下载
本文作者:...

共分享92篇相关文档

文档简介:

an irrevocable sight letter of credit (“Letter of Credit”) in favor of Seller for the Delivery Payment with a bank and in form and content acceptable to both parties. The Letter of Credit shall be payable at sight against the shipping documents as follows: (1)以买方为收货人的提单,并注明唛头, 份原件, 份复印件; original and copies of Bill of Lading, indicating shippi

× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
单篇付费下载
限时特价:10 元/份 原价:20元
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:fanwen365 QQ:370150219
Copyright © 云题海 All Rights Reserved. 苏ICP备16052595号-3 网站地图 客服QQ:370150219 邮箱:370150219@qq.com