云题海 - 专业文章范例文档资料分享平台

当前位置:首页 > 苏珊格莱斯佩尔的独幕剧《琐事》的女性主义解读-精选文档

苏珊格莱斯佩尔的独幕剧《琐事》的女性主义解读-精选文档

  • 62 次阅读
  • 3 次下载
  • 2025/5/24 7:40:23

苏珊格莱斯佩尔的独幕剧《琐事》的女性主义解读

《琐事》取材于格莱斯佩尔在得梅因当记者时报道的一宗真实的谋杀案,农民约翰被杀,警察把妻子米妮列为头号疑犯进行调查。20世纪初的美国,女性们不再囿于家庭,然而又并未被外界社会所接纳,她们被夹在传统的男性世界和女性世界之间,处境尴尬。在《琐事》这个剧作里,格莱斯佩尔运用了大量的讽刺与象征,试图揭示当女性的法律责任与她们的保护者以及对女性同胞的同情发生冲突之时,女性不得不面临着一场权力的争夺。《琐事》一经上演便引起了前所未有的争议,也正因为如此,这部作品也轰动一时。

让人印象深刻的意象便是这个剧本的标

题――“Trifles”。根据韦氏词典给出的定义,“trifle”指的是一件几乎没有什么价值或重要性的无关紧要的物品或者事物。这个标题本身就是个讽刺,仅仅“琐事”二字便可以看出当时女性在男权社会里卑微低贱的地位。当时男性心目中的女性就是“trifles”,她们所从事的自然也都是“trifles”。然而故事中当男人们焦头烂额,试图寻找凶杀案的线索的时候,女人们却在男人们不以为意的家务“琐事”里发现了案件的突破口。 为了能够更好地把握这个故事,我们有必要看看文中其他重要的意象和隐喻。其中,“鸟”和“鸟笼”是主要的隐喻。“鸟”暗指深居简出的米妮,而“鸟笼”则指代男权,这一点从约翰?

莱特想方设法切断米妮与外界的联系可窥一斑。自从米妮成为莱特夫人以后,一直可怜度日。正如赫尔夫人所描述的,米妮“仿若一只小鸟――甜美,美丽,噤若寒蝉”(笔者译)(Glaspell 84)。金丝雀的歌声为米妮将死的灵魂注入了活力,然而当约翰?莱特拧断金丝雀的脖子之时,他也掐断了米妮最后的生机。当警长彼得斯夫人目睹约翰对米妮的残暴时,她说:“赫尔夫人,我知道麻木是什么感觉。法律必须严惩罪犯”(笔者译)(Glaspell 86)。然而她的言下之意却是希望法律严惩约翰对妻子米妮所施的暴行,而非严惩杀人凶手。约翰砸毁了鸟笼,拧死了小鸟,这个却不光给了米妮重获自由的勇?猓?并且也给了她足够的理由去报复那个扼杀了小鸟和她的灵魂的丈夫。

此外,除了“鸟”和“鸟笼”这两个隐喻,剧中人物的名字也暗藏玄机。值得注意的一点是,剧作者格莱斯佩尔并没有把所有的笔墨都用来刻画米妮;相反,她刻画的是一群女性。这种人物塑造的方式在当时是独树一帜的。剧中的死者约翰?莱特(John Wright),或者叫“莱特先生”(Mr. Wright),在发音上与“莱特先生”(Mr. Right)相同;然而讽刺的是他既不是一个“正直”(right)人,对米妮来说也不是“对”(right)的人。“莱特”(Wright)某种意义上暗指男性至高无上的统治地位,他们永远都是“正确的”(right)。至于米妮?莱特(Mini Wright),她的“Wright”指的是她生而为人却毫无“权力”(rights)而言,更没有强烈的意愿去争取家里和家外的“权力”(rights)。

这一点很好地说明了当一位女性成为某人的“妻子”后的悲惨境遇。赫尔夫人这样告诉大家:“我听说当她还是米妮?福斯特的时候(指米妮成婚之前),是那么的明媚动人…”(笔者译)(Glaspell 82),“我真希望你能看见米妮?福斯特身着蓝色丝带的白色裙子,在合唱团里婉转歌唱的模样”(笔者译)(Glaspell 85)。米妮?福斯特的转变皆因约翰?莱特。赫尔夫人忍不住悲叹:“她的变化之大实在令人咂舌”(笔者译)(Glaspell 86)。对于另外两位女性,赫尔夫人(Mrs. Hale)和彼得斯夫人(Mrs. Peters),作者自始至终并未透露她们的名,只告诉我们她们的夫姓。格莱斯佩尔的用意心照不宣,暗示当时的女性根本不配拥有自己的名字,一起来查案的乡村律师甚至非常不屑地说:“警长的妻子就是嫁给了法律”(笔者译)(Glaspell 90)。律师嘴里的“法律”其实指的就是男权。 在类似的故事里,男性大多是焦点,然而在《琐事》里,男人们既没有破案,更不是故事的主角。在Mary Ellmann的《思考女性》一书里,她列出了一连串在众多男性作者或评论家的作品里出现的女性的固定形象:被动的、反复无常的、虔诚的、物质的、不理性的、柔弱的。这些在《琐事》里,却被格莱斯佩尔颠覆了,她成功地告知了全世界:女性不是“trifles”。

  • 收藏
  • 违规举报
  • 版权认领
下载文档10.00 元 加入VIP免费下载
推荐下载
本文作者:...

共分享92篇相关文档

文档简介:

苏珊格莱斯佩尔的独幕剧《琐事》的女性主义解读 《琐事》取材于格莱斯佩尔在得梅因当记者时报道的一宗真实的谋杀案,农民约翰被杀,警察把妻子米妮列为头号疑犯进行调查。20世纪初的美国,女性们不再囿于家庭,然而又并未被外界社会所接纳,她们被夹在传统的男性世界和女性世界之间,处境尴尬。在《琐事》这个剧作里,格莱斯佩尔运用了大量的讽刺与象征,试图揭示当女性的法律责任与她们的保护者以及对女性同胞的同情发生冲突之时,女性不得不面临着一场权力的争夺。《琐事》一经上演便引起了前所未有的争议,也正因为如此,这部作品也轰动一时。 让人印象深刻的意象便是这个剧本的标题――“Trifles”。根据韦氏词典给出的定义,“trifle”指的是一件几乎没有什么价值或重要性的无关紧要的物品或者事物。这个标题本身就是个讽刺,仅仅“琐事”二字便可以看出当时女

× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
单篇付费下载
限时特价:10 元/份 原价:20元
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:fanwen365 QQ:370150219
Copyright © 云题海 All Rights Reserved. 苏ICP备16052595号-3 网站地图 客服QQ:370150219 邮箱:370150219@qq.com