当前位置:首页 > 李辉英文函电样信译文和参考答案
Appendix A 参考译文 ? 9
样信4译文:
敬启者:
谢谢9月1日的询盘,根据要求,现另航寄我印花细布的一本目录和样本两册,希望邮件会按时到达你处,并有助于你们选货。
为在我们之间开始具体业务,现特做出下列优惠报盘,以我方确认为准。 商品:8100号印花细布 花色:第7243-2A号 规格:30×36 数量:18 000码
包装:打包或装木箱,由卖方选择 价格:每码54英镑,CIF里斯本价。
交货:从2006年6月起分3个月3次平均装运
付款:装船前30天开出保兑、不可撤销的信用证支付。 希望以上条件能为你方接受,期待你方的试订货。
谨上
样信5译文:
女士/先生:
很高兴收到你方7月8日函,询问我公司能否供应3000台空调(货号TW0203)。但是很遗憾地告知,所说商品无货供应。
为满足你方需要,现推荐一种新款变频空调。在质量上它与你方所询问的分体式一样好,但价格低30%。这种空调在中国非常畅销,相信也会在贵国市场受到欢迎。
随函寄上我公司价格单和商品目录。期盼尽早收到你们的订单。
谨上
第7章
样信1译文: 敬启者:
白兔牌混纺毛毯
感谢贵方1月23日的信函,向我方报1000条标题项下的货物,单价每条38美元。 然而贵方所报价格偏高,我们认为很难说服客户们接受你方的价格。况且,来自韩国和泰国的供应商的竞争是很激烈的。你方不能忽视了这一点。如你方能减价5%,也许能达成交易。
只是鉴于双方长期的业务关系,我们才给你方上述还盘。市价正在下跌,希望你方采
Appendix A 参考译文 ? 10
取赞许态度加以考虑,并早日来电接受我方的还盘。
谨上
样信2译文:
敬启者:
贵公司5月10日函悉,报盘200台数码相机,单价为500美元,上海到岸价,按照惯常条款。
兹复,很遗憾,我方客户认为你方价格过高,且与现行行市不一致。贵公司可能了解了,一些日本商人正在削价销售,毋庸置疑,市场竞争激烈。
我们不否认贵公司的数码相机质量稍好,但差价决不至于高达5%。我们谨代表客户还价,此还价以我方在本月底收到你方回复为有效,内容如下:
200台数码相机,每台480美元上海到岸价,其他条件按你方5月10日函办理。 由于行情下跌,建议你方早日接受。
谨上
样信3译文:
敬启者:
感谢贵方2002年9月3日来函,你方对于精白米给出每公吨3 500元,CIF鹿特丹还价,我方谦难接受。
我方不得不指出,你方的递盘明显与当前的市场价格不符,因为其他公司以我方报价在你处随意购买。
目前行市坚挺,并呈上涨趋势,在可以预见的将来不太可能有任何大变化。 鉴于此,我方建议,接受我方报价,即每公吨3 700元是你方的利益所在。
谨上
样信4译文:
敬启者:
你方4月8日报盘及男式衬衫样品收到,谢谢。
尽管很欣赏衬衫的良好质量,但是我们发现你们的价格对于我们想要供应的市场来说太高了。
我们不得不指出在我方市场有欧洲厂商提供的男式衬衫,且价格比你方价格低10%~15%。
情况既然是这样,我们希望你方考虑是否能降低价格,比如降低10%。由于我方订单价值大约5万美元,你方会认为值得做出让步。
就支付方式而言,我方建议见票后30天承兑交单方式。如果你方能接受所提条件,请
Appendix A 参考译文 ? 11
告知。
谨上
样信5译文:
敬启者:
确认已收到你方2 月28日请我们将印花细布价格降低10%的来信。
事实上,如果把质量考虑在内,我们产品的价格是相当公道的。然而,为了在你地拓展市场,我们已决定接受你方还盘,只此一次,下不为例。
我们很高兴达成这笔交易,并希望从今以后我们之间的业务关系是互利的。
谨上
样信6译文:
敬启者:
感谢您10月15日关于海信牌46寸电视的最新报价。
坦白地说,我方有些失望。因为鉴于我们的长期业务关系,贵方却只能提供3%的降价幅度。由于金融危机的冲击,贵地的其他制造商已大幅度调整价格。
过去,本公司一直给予贵方的货物特别优先权。但是,为了增加销售额,我方必须以更具竞争力的价格购买。除非贵方大幅降低价格,否则这次本公司可能向其他厂商订购。
希望早日收到您的回复。
谨上
样信7译文:
敬启者:
你方10月8日来函已收,不胜感激。得知贵公司认为我方的海信牌46寸电视机的价格仍然过高,无利可图,本公司深表遗憾。不可否认,我方产品价格的确比同类产品要略高,但是我们的产品质量、设计、功能、售后服务都远胜于其他产品。
我们双方做贸易许多年了。我方一直很乐意提供给贵方合理具有竞争力的价格。我方已经在之前报价的基础上降价2%,但是贵方似乎对此还是不满意,虽然我方非常盼望与贵方达成这笔交易,但很遗憾,我们不能接受贵方的还盘,甚至折中。
但考虑到双方长久的合作关系,仔细研究我们价格后,我们决定将利润再降低,给你们价格再降2%,希望这会促进双方的合作关系,拓展贵方市场。
我们相信这样的优惠会得到贵方的认同,并且我们强烈建议贵方利用这次特殊的机会尽快接受我们的报价。
谨上
Appendix A 参考译文 ? 12
第8章
样信1译文:
敬启者:
你公司7月6日的报价以及印花细布的花样均收到,谢谢。我公司对品质和价格均满意,并乐意在供应现货的条件下订购下列货物:
数量 花式样号 价格
40 000码 191 每码11美元 30 000码 193 每码14美元 40 000码 195 每码18美元 (所有价格都是上海船上交货价)
我公司期望为上述商品开拓良好的市场,并希望不久的将来再向你公司大量订购。 我公司通常的付款方式是60天付款交单,希望能令你公司接受。你公司如了解我公司的财务状况,请向拉各斯的尼日利亚国家银行查询。
谨上 2006年7月12日
样信2译文:
敬启者:
感谢贵方7月2日的来函。我方很高兴地告知贵方,贵方的样品令我方十分满意,特随函寄去四种产品订单第237号一份,请查收。
我方很高兴与贵方达成首次交易,希望能够为我们双方的利益进一步扩展贸易。
谨上
附件:第237号订单
订货单
号码:237
日期:2006年7月20日
敬启者:
我方很荣幸地按照如下条件向你方订购下列货物:
数 量 2000打 3000打 5000打 3000打 商品描述 棕色熊 玩具猫 双胞胎虎 迷人猪 目录号码 KB 2677?? KP 2273 KC 2048 KF 2075 CIF多伦多净价 每打50美元 每打70美元 每打60美元 每打80美元
共分享92篇相关文档