当前位置:首页 > 阿甘正传台词
阿甘正传 Forrest Gump
你好。我叫福尔斯,福尔斯·甘Hello. My name's Forrest Forrest Gump. 要吃巧克力吗?Do you want a chocolate?
我能吃掉上百万块巧克力I could eat about a million and a half of these. 我妈妈常说My mama always said
人生就像一盒各式各样的巧克力Life was like a box of chocolates.
你永远不知道下一块将会是哪种You never know what you're going to get. 那双鞋子一定很舒适Those must be comfortable shoes.
穿这样的鞋子你可以走上一整天I bet you could walk all day in shoes like that 脚都不会痛and not feel a thing.
我希望能有一双这样的鞋子I wish I had shoes like that. 其实我的脚很痛My feet hurt.
妈妈常说要想知道一个人的很多事情Mama always said there's an awful lot 看看他穿的鞋就能知道you can tell about a person by their shoes. 他会往哪里走Where they're going, 他住在哪里where they've been.
我穿过很多双鞋子I've worn lots of shoes.
如果我仔细想的话I bet if I think about it real hard
我能记得我第一双鞋子的模样I could remember my first pair of shoes. 妈妈说它会带我到任何地方Mama said they'd take me anywhere. 她说它是双魔鞋She said they was my magic shoes.
好的,福尔斯,张开双眼All right,Forrest,Open your eyes now. 你走几步看看Let's take a little walk around. 感觉如何?How do those feel?
他的双腿很强壮,甘太太His legs are strong,Mrs. Gump, 是我见过最强壮的as strong as I've ever seen.
但是他的背象政客一样弯But his back's as crooked (不直的,弯曲的)as a politician.
但我们会让他再直起来,对吧?But we're going to straighten him right up,aren't we,Forrest? 福尔斯!Forrest!
我刚出世时Now,when I was a baby,
妈妈用了一位内战英雄的名字为我取名Mama named me after the great Civil War hero 内森贝·弗福尔斯将军General Nathan Bedford Forrest. 内森贝·弗福尔斯将军General Nathan Bedford Forrest.
她说我们有点亲戚关系She said we was related to him in some way. 他做过的事情是:What he did was,
建立了一个俱乐部叫三K党he tarted up(打扮) this club called the Ku Klux Klan. 他们全披着长袍和床单They'd all dress up in their robes(长袍) and their bed sheets
看来像一群鬼and act like a bunch of (一群一束)ghosts or spooks(鬼;间谍) or something. 他们还在马上也披了床单四处跑They'd even put bed sheets on their horses and ride around. 不管怎样,这就是我名字的由来:福尔斯·甘And,anyway,that'show I got my name... Forrest Gump. 妈妈说这名字是提醒我Mama said the Forrest part was to remind me 我们会经常做一些that sometimes we all do things that,well, 并没有意义的事情that just don't make no sense.
向这边!This way. Hold on. Ugh! 好了All right.
你们在看什么?What are y'all staring at? 从来没有见过Haven't you ever seen
小孩子戴脚撑的吗?A little boy with braces on his legs before? 不要管其它人Don't ever let anybody
说他们比你强,福雷斯tell you they're better than you,Forrest.
如果上帝要让人人都一样的话If God intended everybody to be the same, 他会给每人一双脚撑he'd have given us all braces on our legs.
妈妈总有办法让我明白她的意思Mama always had a way of explaining things so I could understand them. 我们住在号公路附近We lived about a quarter mile off Route ,
距离亚拉巴马州绿茵镇约半哩about a half mile from the town of Greenbow,Alabama. 这个地方属于绿茵县That's in the county of Greenbow.
我们的房子来自妈妈的家族Our house had been in Mama's family 从她爷爷的爷爷的爷爷传下来的since her grandpa's grandpa's grandpa
他大概在一千年前飘洋过海来这里had come across the ocean about a thousand years ago. 房子只有我和妈妈住Since it was just me and Mama 我们有好多空房间and we had all these empty rooms, 妈妈将这些空房出租Mama decided to let those rooms out, 给路过的人住mostly to people passing through,
比如从莫比镇、或蒙哥马利镇来的人Like from,oh,Mobile,Montgomery,places like that. 我和妈妈靠这个挣到钱That's how me and Mama got money. 妈妈是个很聪明的女士Mama was a real smart lady. 记住我说的话,福雷斯Remember what I told you,Forrest.
你和其它任何人是一样的You're no different than anybody else is. 听清楚了没有,福雷斯?Did you hear what I said,Forrest? 你和其它人是一样的You're the same as everybody else. 你并没有什么不一样You are no different.
你的孩子有点不一样,甘太太Your boy's... different,Mrs. Gump. 他的智商只有His I. Q is .
我们都是不一样的Well,we're all different, 汉考克先生Mr. Hancock.
她希望我得到最好的教育She wanted me to have the finest education
所以她带我去绿茵县中心学校so she to ok me to the Greenbow County Central School. 我见到了校长什么的I met the principal and all.
请你看看这个,甘太太I want to show you something,Mrs. Gump. 这是正常水平Now,this is normal. 福尔斯则是在这儿Forrest is right here.
州政府要求智商起码要The state require s a minimum I. Q of 才能上公立学校to attend public school. 甘太太Mrs. Gump,
他应该上特殊学校he's going to have to go to a special school. 在那里他会很好的Now,he'll be just fine.
正常水平是什么意思?What does normal mean anyway? 他可能…He might be...
反应不太灵敏a bit on the slow side, 但我儿子福尔斯but my boy Forrest
应该和其它人一样得到机会is going to get the same opportunities as everyone else. 他不该去特殊学校He's not going to some special school 学怎么翻修轮胎to learn how to retread tires.
这不过是区区分的问题We're talking about five little points here.
一定会有办法解决的There must be something can be done. 我们的学校是要排名次的We're a progressive school system. 我们不想有人拉后腿We don't want to see anybody left behind. 甘先生在哪儿,甘太太?Is there a Mr. Gump,Mrs. Gump? 他去度假了He's on vacation.
你妈妈真是很关心你的教育,孩子Well,your mama sure does care about your schooling,son. 你不太会说话,是吗?You don't say much,do you? 最后,他必须去试一试Finally,he had to try. 看起来容易,但是…It looked easy,but...
发生了怪事,首先他们…oh,what happened. First they... 妈妈,度假是什么意思?Mama,what's vacation mean? 度假?Vacation?
爸爸去哪儿了?Where Daddy went?
度假就是你去一个地方…Vacation's when you go somewhere... 然后就不再回来and you don't ever come back. 总之,我想你可以说Anyway,I guess you could say 我和妈妈无依无靠me and Mama was on our own. 但我们不介意But we didn't mind.
我们的房子总住满了人Our house was never empty.
经常是人来人往的There was always folks coming and going. 开饭了!Supper!
大家来吃晚饭啦!It's supper,everyone! 这看起来很特别That sure looks special.
有时有这么多人和我们一起住Sometimes,we had so many people staying with us 每个房间都住满了旅客that every room was filled,with travelers,you know, 这些人带着行李箱子folks living out of their suitcases
还有帽子箱子,还有样品箱子and hat cases and sample cases. 福尔斯·甘,吃晚饭了!福尔斯?Forrest Gump,it's suppertime! Forrest?
有一次,又有位年青人和我们住一起One time,a young man was staying with us, 他带着一个吉它箱子and he had him a guitar case. #你从来逮不到兔子#Well,you ain't never caught a rabbit #你也不是…#And you ain't no #我的朋友#Friend of mine 福尔斯Forrest,
叫你不要打扰这位叔叔I told you not to bother this nice young man. 不,没关系,太太No,that's all right,ma'am.
我在弹吉它给他听I was showing him a thing or two on the guitar. 好吧,你可以来吃晚饭了All right. Supper's ready if y'all want to eat. 行,好极了。谢谢你,太太Yeah,that sounds good. Thank you,ma'am.
喂,兄弟,请你再表演一遍刚才那步法Say,man,show me that crazy little walk you did there. 稍微慢一点Slow it down some. #你只不过是…#You ain't nothing but... 我喜欢那吉它I liked that guitar. 它很好听It sounded good.
我伴着音乐移动着脚步I started moving around to the music, 扭着我的臀部swinging my hips. #哭喊不停#Cryin' all the time 那天晚上This one night,
我和妈妈出去购物me and Mama was out shopping,
我们路过文斯家私商店and we walked by Vincy's Furniture and Appliance Store, 你猜怎么着?and guess what?
#你只不过是一条猎犬#You ain't nothin' but a hound dog #哭喊不停#Cryin' all the time
#你只不过是一条猎犬#You ain't nothin' but a hound dog 小孩子不能看这个This is not for children's eyes. #哭喊不停#Cryin' all the time 几年以后,Some years later,
听说那位帅哥被人称为“猫王”that handsome young man who they called the King, 嗯,他唱的歌实在太多well,he sung too many songs.
结果他得了心脏病什么的Had him self a heart attack or something. 看来“王”确实是不好当啊It must be hard being a king.
你知道,你的记忆有时清楚得不得了You know,it's funny how you remember some things, 有时却什么也不记得but some things you can't.
你要开始努力学习了,福尔斯You do your very best now,Forrest. 我一定会的,妈妈I sure will,Mama.
我记得第一次乘校车去上学I remember the bus ride on the first day of school 非常清楚very well.
你上不上车?Are you coming along?
妈妈说不要上陌生人的车子Mama said not to be taking rides from strangers. 这是校车This is the bus to school.
我是福尔斯…福尔斯·甘I'm Forrest... Forrest Gump. 我是多萝西·哈里斯I'm Dorothy Harris.
嗯,现在我们不是陌生人了Well,now we ain't strangers anymore. 这位子有人了This seat's taken. 有人了It's taken.
你不准坐这儿You can't sit here.
你知道,孩子记事实在奇怪You know,it's funny what a young man recollects, 我不记得我的出生'cause I don 't remember being born.
我不记得我的第一份圣诞礼物I don't recall what I got for my first Christmas, 我也不记得and I don't know
我第一次去野餐when I went on my first outdoor picnic, 但我却记得but I do remember
我第一次听到最甜的声音the first time I heard the sweetest voice 在整个世界上in the wide world.
你愿意的话可以坐这儿You can sit here if you want.
我一生再没见过如此美丽的人I had never seen anything so beautiful in my life. 她就象一位天使She was like an angel.
你想坐还是不想坐?Well,are you going to sit down or aren't you? 你的腿怎么啦?What's wrong with your legs? 没什么,谢谢你Um,nothing at all,thank you. 我的的腿好得很My legs are just fine and dandy.
我和她在并排坐在校车里I just sat next to her on that bus
去学校途中我们一直在说话and had a conversation all the way to school. 我的背象个问号那么弯My back's crooked like a question mark. 除了妈妈,没有人和我说话Next to Mama,no one ever talked to me 或问我问题or asked me questions.
你是不是有点傻?Are you stupid or something?
妈妈说,“做傻事的才是傻瓜”Mama says,\
共分享92篇相关文档