当前位置:首页 > 公司股权出售转让协议书(中英文对照
---------------------------------------------------------------范文最新推荐------------------------------------------------------
条件的完成或出现为先决条件:
In view of this agreement involving foreign investment enterprise legal supervision and the acquisition of domestic enterprises, to ensure that after this agreement is signed can be performed smoothly under this agreement with the following conditions stock-rights transfer the complete or appear as prerequisites:
(1) 公司权力机构通过决议批准依据本协议条款进行股权转让 The Directors of the Company has passed resolutions approving of: The Equity Interest Transfer in accordance with the terms of this Agreement;
(2)审批机关批准本协议项下的股权转让;The Examination and Approval Authority has approved the Equity Interest Transfer under this Agreement
第三条 陈述和保证ARTICLE 3 REPRESENTATIONS AND WARRANTIES 3.1 转让方的承诺和保证Representations and Warranties of Transferors.
a. 转让方合法拥有本协议项下欲转让的股权,且保证其将在本协议签订后积极配合受让方办理股权转让的审批及登记手续;
a. Transferor under the agreement lawfully owns to cession equity, and ensure its will on after this agreement is signed
5 / 23
actively cooperate with the assignee to deal with equity transfer approval and registration procedures ;
b. 其本协议项下拟转让的股权不存在任何抵押、质押或任何其他形式的权利限制;
Transferor have full and unencumbered title to the Transferred Equity Interest, which shall be free and clean of any mortgage, pledge or any other types of encumbrances. c. 其没有与本协议内容相关的或影响其签署或履行本协议的任何未决的或就其所知而言可能发生的诉讼、仲裁、法律的或行政的或其它的程序或政府调查;
Upon execution of this Agreement and as of the completion of the registration of the Equity Interest Transfer with the Registration Authority, there is not and there will not be any suit, action, prosecutions, or any other proceedings that may involve the Transferred Equity Interest or the lawfulness of the Equity Interest Transfer.
d. 在本协议签订前,甲方已尽到向其他股东通知该转让事宜的义务,且任何其他股东同意或已放弃对本协议项下拟转让股权的优先购买权;
Transferor have taken all appropriate and necessary corporate actions to approve and authorize the execution and performance of this Agreement, and guarantee that all the other
---------------------------------------------------------------范文最新推荐------------------------------------------------------
shareholders have give up the option to purchase.
3.2 受让方的承诺和保证 Representations and Warranties of Transferee.
a. 乙方是依据 法律合法成立及存续的公司;
Party B is a legal person established in accordance with the laws and regulations of the Peoples Republic of China; b. 乙方拥有足够的资产支付甲方的股权转让款,且对于本协议项下的股权转让行为已取得公司权利机关及相关表决机构的表决同意; Transferee has taken all appropriate and necessary enterprise and legal actions to approve and authorize the execution and performance of this Agreement.
c. 本协议的签署及履行构成合法、有效并依据本协议条款对受让方具有约束力及强制力。Execution and performance of this Agreement will not violate any provision of applicable laws or regulations, or any judgment, award, contract, agreement, or other instrument binding upon it. 第四条 协议完成日 CLOSING 4.1 完成日. Closing Date.
依据本协议条款,股权转让的完成日应为审批机关批准该股权转让并在登记管理机关完成变更登记的日期。Upon the terms and subject to the conditions of this Agreement, the closing of the Equity
7 / 23
Interest Transfer (the Closing) shall take place on the date when the Examination and Approval Authority approves the Equity Interest Transfer and the registration procedure has been fulfilled in the Bureau of Industrial and Commerce. 第五条 违约及补救措施DEFAULT AND REMEDY
5.1 各方应严格履行其本协议项下各自应承担的合同义务。若任何一方未按照规定履行或未充分、适当履行其本协议项下的义务,或其在本协议项下所作出的陈述和保证被证实为虚伪的、不正确的或具有误导性的,该方应被视为违约(以下称违约方)。若发生违约,其他方(以下称守约方)有权依其独立判断采取以下一种或多种措施进行补救:
5.1 The Parties shall strictly fulfill their respective obligations under this Agreement. Any Party (for the purpose of this clause the Breaching Party) will be deemed to have breached this Agreement if it fails to fulfill, or to fulfill fully and appropriately, its obligations under this Agreement, or if any of its representations and warranties in this Agreement proves to be false, inaccurate or misleading. In the event of such breach, the other Parties (for the purpose of this clause the Non-Breaching Party) has the right at their own discretion to take one or more of the following actions for remedy:
共分享92篇相关文档