当前位置:首页 > 英文课讲义
? 1、翻译
? (1) She is a cat .
(2) It is raining cats and dogs. ? (3) Will you bell the cat for him? ? (4) Do not let the cat out of the bag. ? (5) He cannot be a cat in the pan.
? (6) To ask him to stay here is just like putting/setting the cat among the pigeons. ? 翻译:
? (1) 她是个包藏祸心的人。(在西方文化中cat 在传说中是魔鬼的化身,是中世纪巫婆的守护神。尤其是黑猫,更让西方人深恶痛绝,惟恐避之不及。人们用猫来比喻“包藏祸心的女人) ? (2) 在下着倾盆大雨。(The cat has a gale of wind in her tail.这猫尾巴里有一阵大风。)
? (3) 你会为他冒险吗?(Aesop’s Fables: Who’s gonna bell the cat?) ? (4) 秘密不可泄露。 ? (5) 他决不会当叛徒。
? (6)让他留在这里无异于引狼入室。 ?
? 2、判断正误:
? (1) Jim is fond of a leap in the dark.吉姆喜欢在黑暗中跳跃。 ? (2) Angela is a man of a woman. ? 安吉拉是个有妇之夫。 ? (3) Nick is a man of his words. ? 尼克就是他说说的那个人。 ? (4) All the students did not drink. ? 所有的学生都不喝酒。
? (5) Mr. Smith is an American China trader.史密斯先生是一个美籍华裔商人。 ? (6) These youths are full of animal spirits. ? 这些年轻人充满动物精神。
? (7) She is an apple polisher.她是个擦苹果的工人。
? (8) Why is Merry like April weather?为什么梅里好像四月天气?
? (9) That dog is the apple of our son‘s eye.那条狗是我们家儿子眼里的苹果。 正确译文:
? (1) 吉姆喜欢冒险行事。
? (2) 安吉拉是个像男人的女人(男人婆)。 ? (3) 尼克是个言而有信的人。 ? (4) 并非所有的都喝了酒。
? (5) 史密斯先生是做对华贸易的美国商人。 ? (6) 这些年轻人充满活力。 ? (7) 她是个马屁精。
? (8) 为什么梅里喜怒无常?
? (9)那条狗是我们家儿子的心爱之物(心肝宝贝)。 ?
? 3、 关于pig的词语和句子:
? 英美人提到pig时,习惯将其与迟钝、懒惰、肮脏、贪婪等意义联系在一起,与此相关的表达方式也有很多,如pigsty,pigpen 猪圈或肮脏的地方;Oink猪叫声,呼噜声; snore, grunt打鼾,呼噜声 grub about 四处乱拱 ? to make a pig of oneself 吃得太多 ? to be a pig about…对……贪得无厌
? a pig in a poke/bag 未经过目而购进的货 ? drive (one‘s) pigs to market 打鼾
? get the wrong pig by the tail 捉错了人;搞错了对象
? give sb. a pig of his own sow(大母猪) :以其人之道还治其人之身 ? pigs might fly. 无稽之谈;奇迹不可能会发生
? The pigs ran through it. 事情因有人干预而不能进行。 ? make a pig of oneself 狼吞虎咽,大吃大喝
? sell a pig in a poke(bag) 用欺骗手段出售货品; 挂羊头卖狗肉 ? buy a pig in a poke 乱买,瞎买
? Bring one's pig to the wrong market 卖东西吃亏 ? sweat like a pig [口](因出力或恐惧而)全身冒汗
The pigs ran through it. [方]事情因有人干预而不能进行 ? on the pig's back / ear 走运、幸福之极、洋洋得意 ? (1) to teach a pig to play on a flute做荒诞或不可能的事 ? (2) Grease(涂油脂) the fat pig. 对有钱人行贿 ? (3) Have more sauce than pig 十分无礼
? (4) What can you expect from a pig but a grunt? 狗嘴里能吐出象牙来吗? ? (5) Tom give up smoking? Yes, and pigs might fly! 汤姆戒烟?嘿,能有这种事儿!
? (6) It was a pig of a job (day, exam…) .真是 讨厌的工作(日子、考试…)。 ? (7) They live like pigs in clover(四叶草,苜蓿草).
? (8) Would you like to pig out with us tonight?Let’s pig out on pizza. ? (9) The sisters pigged together in one small room.
? (10) Fame portends(意味着) trouble for men just as fattening does for pigs. ? (11) Buying a car without trying it by yourself is just like buying a pig in a poke, isn't it?
? (12) We don't kill a pig every day. ? (1) 赶鸭子上架。
? (7) 他们生活得非常优裕。
? (8) 今晚想不想跟我们一起去胡吃海喝一顿?(咱们一起出去大吃一顿披莎吧。)
? (9) 姐妹们挤住在一个小房间里 ? (10) 人怕出名猪怕壮。
? (11) 买车时自己试都不试,这不是太仓促了吗? ? (12) . [口]我们不是天天设宴行乐。 ?
? 4、关于风格意义:
? 1) My dear grandfather has to expired
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
2) My dear grandfather has joined the heavenly choir. 3) My dear grandfather has passed away. 4) My grandfather (grandpa) has died. 5) My old man has just kicked the bucket. 1) 吾祖父仙逝矣。 2) 吾祖父升天矣。
3)我亲爱的祖父已经过世了。
4) 我爷爷(我家老爷子)已经死(去、走)了。 5) 我家那个老东西(老家伙)翘辫子了。 to expire逝世
to pass away去世,与世长辞 to close(end)one's day寿终 to breathe one's last咽气,断气 to go west归西天
to pay the debt of nature了结尘缘
to depart to the world of shadows命归黄泉 to give up the ghost见阎王 to kick the bucket 翘辫子
to kick up one's heels蹬腿,翘脚
to lay down one's knife and fork不吃饭
? ? ?
共分享92篇相关文档