云题海 - 专业文章范例文档资料分享平台

当前位置:首页 > 英语翻译

英语翻译

  • 62 次阅读
  • 3 次下载
  • 2025/6/30 21:22:50

1一些学者估计,瑜伽至少有5,000年的历史;印度曾出土过3,000年前的表现瑜伽姿势的手工艺品。瑜伽师认为,经过几千年的考验与完善,瑜伽已经发展成为一门养生的成熟科学。 2最近一项由《瑜伽月刊》委托洛普民调机构所做的调查显示,有1,100万的美国人至少会偶尔做一次瑜伽,另有600万的美国人会经常做瑜伽。瑜伽已被广泛应用于身体治疗和专业运动队的日常训练,做瑜伽的好处也被电影明星和《财富》杂志世界500强企业的总裁们争相吹捧。

3艾扬格瑜伽十分注重姿势的精准,它采用新的方式和顺序练习传统瑜伽。

4做瑜伽没有场地的限制,一套瑜伽动作通常需要20分钟到两个小时或者更多的时间,而一个小时左右的时间则是一系列动作和冥想的最佳选择。

5每天练习瑜伽会达到最好的效果,随着动作越来越熟练,你就可以加大强度和难度,这样瑜伽就能成为你相伴终生的日常锻炼方式了。练习基础的瑜伽动作即可收到增强力量,改善柔韧性并使人感到舒适的效果,但要想达到完美和高深的境界还是需要日积月累的练习,这也是瑜伽吸引人的地方之一。

6能向瑜伽教练或身体治疗师学习瑜伽是最好不过了,但因为瑜伽入门并不难,所以也可以从大量的介绍瑜伽的正规书籍中自学它的基本动作。

7瑜伽练习的中心思想就是,身体的姿态将影响人的心情和自我意识,而人的精神又能塑造和治愈人的身体。瑜伽练习者认为,精神/体质的加强最终将为生活的各方面都带来好处。 8瑜伽不是竞技体育;练瑜伽不需要和别人比,练瑜伽的目的是提高自己的觉悟和身心自律能力。

9练习时必须心胸开阔、平和;当你伸展肢体做每一个瑜伽动作时,你就是在接受挑战去达到自己的极限。不耐烦、自责和与他人相比都不利于这一过程中自我认识的实现。当练习呼吸法(调息)和冥想法(禅定)时,最好由经验丰富的瑜伽师来指导,因为一旦练习不当,这些技巧性很强的动作会使人感到头晕不适。

10然而,越来越多的来自顶尖医学院的研究结果表明,瑜伽对全身健康和特殊病症都有好处,这也使越来越多的人接受这项健康的运动。

Unit Six

1.On any person who desires such queer prices. New York will bestow the gift of loneliness and the gut of privacy. It is this largess that accounts for the presence within the city's walls of a considerable section of the population

2.The capacity to make such dubious gifts is a mysterious quality of New York. It can destroy an individual, or it can fulfill him, depending a good deal on luck.

3.New York is the concentrate of art and commerce and sport and religion and entertainment and finance, bringing to a single compact arena the gladiator, The evangelist, the promoter, the actor, the trader, and the merchant. It carries on its lapel the unexpungeable odor of the long past, so that no matter where you sit in New York you feel the vibrations of great times and tall deeds, of queer people and events and undertakings

4.New York blends the gift of privacy with the excitement of participation; and better than most dense communities it succeeds in insulating the individual (if he wants it, and almost everybody wants or needs it) against all enormous and violent and wonderful events that are taking place every minute.

5.I mention these events merely to show that New York is peculiarly constructed to absorb almost anything that comes along (whether 1,000-foot liner out of the East or a 20,000-man convention out of the West) without inflicting the event on its inhabitants so that every event is, in a sense, optional, and the inhabitant is in the happy position of being able to choose his spectacle and so conserve his soul.

6.The quality in New York that insulates its inhabitants from life may simply weaken them as individuals.

7.I am not defending New York in this regard. Many of its settlers are probably here merely to escape, not face, reality. But whatever it means, it is a rather rare gift, and I believe it has a positive effect on the creative capacities of New Yorkers- for creation is in part merely the business of forgoing the great and small distractions.

8.Although New York often imparts a feeling of great forlornness or forsakenness it seldom seems dead or unresourceful。

9.Many people who have no real independence or spirit depend on the city's tremendous variety and sources of excitement for spiritual sustenance and maintenance of morale.

1纽约将孤寂与独处当作赠礼,赐予所有向往这份奇特礼物的人们。纽约城内数量庞大的居民中,冲着这份赠礼而来此落脚的绝不在少数

2纽约之所以神秘,便在于它总能赐予这般扑朔迷离的馈赠,能使人万劫不复,也能让人飞黄腾达,皆为运气使然

3纽约集艺术、商业、体育、宗教、娱乐和金融于一城,城内拳击手、传教士、推销员、演员、经纪人、商人齐聚一堂,同场竞技。纽约的领口上弥漫着绵延悠长、挥之不去的历史气息,不管坐在纽约城的哪个角落,你都能感受到那些辉煌时代和宏伟业绩的搏动,那些奇妙人物、事件和活动的余音。

4纽约城赐予人们独处孤居之礼的同时,也奉上一份参与的兴奋;同其他人口稠密的社区相比,纽约能更好地将个人与每时每刻在他周围发生的重大的、猛烈的、奇妙的事件隔离开来(只要他需要,而几乎每个人都想要或需要这种隔离)。

5我提到这些,仅仅为了表明纽约城是一座建构奇特的城市,这里发生的事件包罗万象(城东1,000英尺长的班轮也好,城西2万人的集会也罢),但种种事件却又未被强加到每个居民身上。因此,从某种意义上说,每个事件都有可供选择的余地,居民们大可随心所欲地选择心仪的场景来体味,保护其灵魂免受侵害。

6在将居民同其周边生活隔离开来的同时,纽约也会弱化他们作为个体的存在。

7说到这点,我并不是在为纽约辩护。很多人选择这里落脚也许只是为了逃避现实,而不是面对现实。但无论如何,这都是非常希罕的礼物,而且我也相信这给纽约客的创造力带来了积极的影响——因为在一定程度上,创造就是将大大小小令人分心的事物抛之脑后的过程。 8尽管纽约常常带给人一种强烈的失落感或被遗弃感,但她却很少显得死气沉沉或乏味无趣 9许多缺乏自主精神的人纷纷从纽约城的多姿多彩及令人兴奋的活动中寻求支柱,支撑和维系他们的精神与信念。

Unit Seven

1.Human nature is the basis of character, the temperament and disposition; it is that indestructible matrix upon which the character is built, and whose shape it must take and keep throughout life. This we call a person's nature.

2.A study of history reveals that the people who walked this earth in antiquity were moved by the same fundamental forces, were swayed by the same passions, and had the same aspirations as the men and women of today. The pursuit of happiness still engrosses mankind the world over.

3.Each man sees himself as unique, and so far as he is concerned the hub of the universe, different from any other individual. Apologies are in order when Mr. Smith is mistaken for Mr. Jones.

4.Every man unfolds a distinct character over which circumstances and education have only the most limited control.

5.Human nature is ever true to itself, not to systems of faith or education. Each holds to the structure of the mold into which the soul was cast at the time of its individualization. The qualities born in one remain as potentials whether they have a chance to develop or not.

6.The constancy of human nature is proverbial, as no one believes that a man can fundamentally change his nature. This is why it is so difficult for one who has acquired an unsavory reputation to re-establish himself in public confidence.

7.Although man is potentially perfect he is far from being actually so. If he were actually perfect there would be nothing for preachers,teachers and humanitarians to do; no use for churches, schools, courts and prisons. Therefore while it is impossible to change human nature, it can be studied, controlled and directed, and this should be the supreme function of our religious, educational and social institutions.

8.Man is perfect as a seed is perfect, germinally.

9.The outer man, too, was originally perfect, but man has so desecrated and abused it that today it is a far cry from the original model.

10.Man's majesty and nobility are taken for granted, although his faults and weaknesses are constantly paraded before our eyes.

11.Man's inherent goodness, moreover, is revealed by his countless acts of heroism, unselfishness and sacrifice.

12.Countless unnamed and unrecorded men have given their lives for their fellowmen, not only on the battlefront but on the home- front as well.

搜索更多关于: 英语翻译 的文档
  • 收藏
  • 违规举报
  • 版权认领
下载文档10.00 元 加入VIP免费下载
推荐下载
本文作者:...

共分享92篇相关文档

文档简介:

1一些学者估计,瑜伽至少有5,000年的历史;印度曾出土过3,000年前的表现瑜伽姿势的手工艺品。瑜伽师认为,经过几千年的考验与完善,瑜伽已经发展成为一门养生的成熟科学。 2最近一项由《瑜伽月刊》委托洛普民调机构所做的调查显示,有1,100万的美国人至少会偶尔做一次瑜伽,另有600万的美国人会经常做瑜伽。瑜伽已被广泛应用于身体治疗和专业运动队的日常训练,做瑜伽的好处也被电影明星和《财富》杂志世界500强企业的总裁们争相吹捧。 3艾扬格瑜伽十分注重姿势的精准,它采用新的方式和顺序练习传统瑜伽。 4做瑜伽没有场地的限制,一套瑜伽动作通常需要20分钟到两个小时或者更多的时间,而一个小时左右的时间则是一系列动作和冥想的最佳选择。 5每天练习瑜伽会达到最好的效果,随着动作越来越熟练,你就可以加大强度和难度,这样瑜伽就能成为你相伴终生的日常锻炼方式了。练

× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
单篇付费下载
限时特价:10 元/份 原价:20元
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:fanwen365 QQ:370150219
Copyright © 云题海 All Rights Reserved. 苏ICP备16052595号-3 网站地图 客服QQ:370150219 邮箱:370150219@qq.com