云题海 - 专业文章范例文档资料分享平台

当前位置:首页 > 新世纪研究生公共英语教材阅读A答案(课文翻译+汉译英)

新世纪研究生公共英语教材阅读A答案(课文翻译+汉译英)

  • 62 次阅读
  • 3 次下载
  • 2025/5/29 16:58:35

Translation

Unit 1

1.他想当足球明星的梦想随着时间的推移慢慢消退了。

His dream of becoming a football star faded out as time went by.

3.学生们可以很容易地获得图书馆的资源,所以他们应该充分地利用好图书馆。

Students have easy access to the resources in the library, so they are supposed to make the best of it.

5.每年夏天,游客们都涌向这一著名的海滩。来此享受日光浴的游客像沙丁鱼一样挤满了海滩。

Every summer, all the tourists pour into this famous beach. They lie packed like sardines on the beach to enjoy the sunbathing. Unit 2

2.不可否认,因特网可以增进交流,但它却无法消除战争,因为战争的爆发并不仅仅是由于不同种族间缺乏充分理解而引起的。

Although the Internet undeniably fosters communications, it will not put an end to war, since wars are by no means caused simply by the failure of different peoples to understand each other adequately.

6.如果人类的本性始终固执地保持不变,不管科技预言家的预言是什么,人类的发明也绝对不能克服其自身的缺陷。

If human nature remains stubbornly unchanged, despite the claims of the techno-prophets, humanity cannot simply invent away its failings. Unit 3

1.许多研究表明沙漠中的空气太干燥了,几乎没有任何湿气。

Many studies indicate the desert air is so dry that it contains hardly any moisture. 3.听到这个消息后,我知道在两个星期内,我又会坐立不安。

After hearing the news, I knew that within a fortnight I should/would feel restless again. 5.在全世界范围内,各级政府正采取有效措施控制环境污染。

Throughout the world, governments at all levels are taking effective measures to prevent environment pollution. Unit 4

2.锻炼和放松自己通常被认为是治疗疲劳症的有效方法。

Exercising and relaxing yourself is often prescribed as an effective cure for fatigue.

3.你的活动量越小,机体老化的过程就越快,你就越容易面临生理和心理方面的种种问题。 The less active you are, the faster this aging process accelerates, and the more vulnerable you become to physical and psychological problems.

4.即使你坚持节食,你也不可能减到你所希望的那种身材的程度。

Even if you keep up dieting, you cannot reduce to the point where you achieve the kind of body-shaping you want. Unit 5

1.人们普遍认为孩子在家里的抚养与他们在学校所接受的教育密不可分。

It is generally accepted that the upbringing of the child within the home is closely related to the education of the child in school.

1

4.这个措施不仅有效地为下岗工人提供了就业机会,而且还有效地控制了物价上涨。

This new measure is effective not only in providing job opportunities for the laid-off workers, but in limiting price increases.

6.大规模的货币投资,一方面满足了经济高速增长的需要,另一方面也造成了通货膨胀。 Tremendous capital input has met the needs of rapid economic growth on the one hand and has caused the inflation on the other. Unit 6

3.在警察让她面对证据时她才承认偷了钱。

Only when the police confronted her with evidence did she admit that she had stolen the money. 5.官方的声明消除了大家对这一行业可能裁员的忧虑。

An official statement laid to rest the remaining fears about possible redundancies in the industry. united 7

2. 政府官员总是愿意把科学技术应用于短期的研究项目上,这对科学发展是十分不利的。 2. The government officials are inclined to apply the science and technology to short-term Projects, which is not beneficial to scientific development.

3. 前任经理不想投资时间和金钱培训随时都会离开公司的员工,因而造成了大量的人才流失。

3. The previous manager did not want to invest time and money in training the employees who could leave the company anytime, as a result of which there was a serious talent drain.

Unit 1

2.一艘简陋而外表华丽的定班轮船从圣路易斯开上来,另一艘从奇阿库克往下游开,每天都要来到这里一次。在这些大事出现之前,这一天使人充满了期望,显得光辉灿烂:这些大事过了之后,时光就变得死气沉沉,空空洞洞了。不仅孩子们有这种感觉,整个村镇都是一样。如今事隔多年,我仍旧能在心中描绘往日的情景,完全像当时那样:夏天早晨,白色的村镇在阳光中打盹;街上是空荡荡的,几乎一个人都没有:水街的杂货铺前面坐着一两个店员,他们把那木条椅面的椅子翘起来,靠在墙上,下巴顶在胸前,帽子垂下遮着脸,打着瞌睡一他们身边有许多削木瓦的碎片,这就说明是什么事情把他们累坏了:一只母猪和一窝猪仔在人行道上闲荡着,痛痛快快地啃着西瓜皮和瓜子:两三个孤零零的小货物堆在“码头”上闲置着;石头铺的起卸码头的坡上有一堆“垫木”,镇上的流浪醉汉就在这木堆近旁酣睡着;码头上端有两三只平底木船,可是那拍打着这些船的小浪的柔和声响,却没有人倾听;伟大的密西西比河,壮丽、辉煌的密西西比河,让它那一英里宽的洪流滚滚奔腾下去,在阳光中放出闪光;河对岸的远处是茂密的森林;村镇上游的“地角”和下游的“地角”截断了河上景色的视线,把它变成了一片海面,而且这海面还是风光明媚、沉寂而幽静的。随后有一股黑烟在远处的一个“地角”上空升腾起来;立刻就有一个以眼睛特别快、嗓子特别响出名的黑人运货马车夫高声喊道:“火——轮——船——来了!”于是情况就变了!镇上那个醉汉翻身起来,那几个店员也醒了,随后就是运货马车的一阵狂暴的响声,每户人家和每个铺子里都涌出一股人流,转瞬之间,这个死气沉沉的村镇就热闹起来了、活动起来了。

6.于是我不久就跑掉了。我说非到我当了领航员、能够得意荣归的时候,永远也不回家。可是不知怎么的,我却办不到。圣路易斯那个很长的码头上有许多船像沙丁鱼似挤在一起停靠着,我胆怯地走到几条船上去,低声下气地探寻船上的领航员,可是大副和职员们都对我摆出爱理不理的样子,几句话就把我打发了。我对他们这种态度,暂时只好极力容忍,可是我对将来却做着聊以自慰的白日梦,满心希望日后自己成为一个伟大的、受人尊敬的领航员,

2

能有许多的钱,可以把这些大副和职员杀掉几个,出钱偿命了事。

Unit 2

2.所有的断言中最为美妙的便是麻省理学院的一些专家们所宣称的:因特网是一种潜在的和平力量。一位权威尼十拉斯内格罗蓬特说,正是由于因特网的存在,来来的孩子们“将不知道民族主义为何物”。他的同事迈克尔 德托索斯曾写道,数字化通信将带来“计算机辅助下的和平”,它“有助于避免未来种族仇恨的爆发和国家分裂的发生”。他的理念是改进了的通信手段将减少误解;避免冲突。

13.然而,我们还不清楚因特网能够在多大程度上改变人类其他领域的活动.即使地球上的每个人都与因特网相连;战争、污染和不平等依然会存在、随着新鲜事物的交替更迭,人类的本性看来还会固执地保持不变Z 不管科技预言家的预言是什么,人类的发明绝对不能克服其自身的缺陷。因特网不是第一种被人们视为万能药的技术,也肯定不会是最后一种。

Unit 4

8.第三,心理上的。情绪问题和烦恼,特别是忧郁和焦虑是长期疲劳的最常见的原因。疲劳可以是一种保护机制,阻碍你去正视你感到压抑的真正原因,比如你厌恶你的工作;疲劳也是你体内的一种安全阀,用以表达压抑的情绪上的烦恼,比如你感到陷进了一个不能发挥作用的工作或者一个不幸的婚姻。当这种情感不能公开得以宣泄时,身体上就往往会产 生某些症状,疲劳则是最常见的表现形式。“许多极度疲劳的人甚至不知道自己患了抑郁症,”布莱特博士说,“他们根本不去注意自己的情绪,或者说他们只担心自己的疲劳以至于没有意识到自己的抑郁症。”

15.第五,休息。不论你的工作多么有趣,要求多么高,如果你能偶尔停下来,伸展一下肢体:换一换环境,你工作起来就会更加精力充沛。不要在休息时喝咖啡,吃甜食,而应该试看去冥思,做一做瑜伽术、健美操,或者轻松地散散步,甚至沿着楼梯上下来回跑也能给你久坐的工作带来清新的感觉。如果你从事的是体力劳动,那么就找一个安静的地方放松一下。“做一些不同的事情”的原则也适用于放假。“完全远离工作”一周、两周或更长时间会令你恢复活力,有助于你正确地处理事情,并且使你休假回来后能更从容地工作。

Unit 5

1.人们一般认为孩子最初几年的经历对其性格以及以后个性的培养影响很大。每一种经历都会教给孩子一些东西,而且其影响也在日积月累。抚养通常指在家里对孩子的培养和锻炼;这和学校对孩子的培养和锻炼密切相关。二者之间的区别则在于学校所做的通常被称为“教育”。在我们的社会里,家长与教师都要对孩子今后的发展负责,因而父母的抚养和学校的教育相辅相成、缺一不可。

9.每一个父母都会怀着急切的心情去观察孩子掌握的各种技能,如会说的第一句话、会走的第一步或者会读会写的第一个字。他们常常希望孩子能超常发展,但是这往往增加了孩子的失败感和内心焦虑,而这种情况有可能发生在任何成长阶段。有的父母可能强迫孩子过早地自己上厕所,要求孩子阅读一些他根本不理解的东西。但是另一方面,如果一个孩子长期无人理会或失去学习的机会,他就会失去对生活的天生的热情和自己发现新事物的渴望。

3

Unit 6

6.反对在大学期间自愿参加社会服务的最普遍的呼声也许是认为社会服务占去了学生的时间和精力,否则,学生会用这些时间和精力去做学术研究。这一争论已随着我们纵向分析结果的出现而平息。因为分析结果表明10门学习成绩都受到社会服务显著的正面影响。分析表明,尽管从学生的平均积分点看,对他们直接的收益很小——大约为一个积分点,但事实上其影响是积极的,从统计学角度来看很显著。在那些高中成绩至少是平均B+的学生中,69%的参加社会服务的学生(同56%的不参加社会服务的学生相比)能在大学保持至少平均B+的成绩;在那些入学时成绩为B或低于平均分的学生中,27%的参加社会服务的学生(同19%不参加社会服务的学生相比)能在大学至少将成绩提高到平均为B+。

8.在生活能力上,从所分析的8门课程成绩看,参加社会服务的学生比那些不参加社区服务的学生表现出更为积极的变化。其中最大的变化在于对社区问题的理解,对不同种族/文化的认识,对不同种族/文化的认可,以及人际交往能力的提高。其他有益的变化还包括对这个国家的社会问题的理解,合作能力、解决社会冲突问题的能力以及严谨思考的能力的提高。

united7

支持科学

内森·米尔沃德 1 20世纪末期是一个科技巨变的时代。计算机运用、通信和生物技术领域每天都有新的进步。它们改变了我们的生活方式和观察世界的方式。就经济而言,在过去30年里成立的技术公司创造的资本价值共计约1万亿美元,这使技术成为驱动美国经济的一个主要动力。

6科学研究本质上是一项把握性不高的事业。与任何探险过程一样,没人能预测会发现什么,最终的效用是什么。但这也正是研究的意义——去考察我们所不知道的。在其他行业里,人们所应对的是必然性(随机性),虽然个体不能预测但其集合体是可预测的,这样才能对偶然的现象进行预测。互利基金经理并不期望每次投资都会带来相同的回报,精算师也不期望每个人都会长命到老。互利基金或保险公司的目标在于:将单独不可预测的个体进行整合,分析,从而可以进行统计预测。若研究项目足够多,并投入充足的时间保证它们的完成,跟踪记录会清晰表明:科学实际上是一项巨大的可预测的投资。

4

  • 收藏
  • 违规举报
  • 版权认领
下载文档10.00 元 加入VIP免费下载
推荐下载
本文作者:...

共分享92篇相关文档

文档简介:

Translation Unit 1 1.他想当足球明星的梦想随着时间的推移慢慢消退了。 His dream of becoming a football star faded out as time went by. 3.学生们可以很容易地获得图书馆的资源,所以他们应该充分地利用好图书馆。 Students have easy access to the resources in the library, so they are supposed to make the best of it. 5.每年夏天,游客们都涌向这一著名的海滩。来此享受日光浴的游客像沙丁鱼一样挤满了海滩。 Every summer, all the tourists pour into this

× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
单篇付费下载
限时特价:10 元/份 原价:20元
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:fanwen365 QQ:370150219
Copyright © 云题海 All Rights Reserved. 苏ICP备16052595号-3 网站地图 客服QQ:370150219 邮箱:370150219@qq.com