云题海 - 专业文章范例文档资料分享平台

当前位置:首页 > 俚语谚语

俚语谚语

  • 62 次阅读
  • 3 次下载
  • 2025/12/12 16:51:18

:—Jim, if you lend me a strong book, I will treat you next time.

—Oh, no. I won't _____ your story. A. buy B. receive C. get D. read

从2010年两道含美国俚语、谚语的高考题谈起

发表时间:2011-4-25 来源:高教版英语周报11年32期 作者:李宝忱

[导读] 在2010年高考英语(安徽卷)上,出现了一道含有美国俚语的单项选择试题。

文 / 李宝忱

在2010年高考英语(安徽卷)上,出现了一道含有美国俚语的单项选择试题,而在2010年高考英语(江苏卷)的单项选择试题中,又出现一道考查美国谚语的题目,两道题都十分抢眼且耐人寻味。笔者现分别抄录如下,并略加说明。 先谈安徽卷上含有美国俚语的题目:

1. You are the team star! Working with ____ is really your cup of tea. (2010 安徽卷)

A. both B. either C. others D. the other 答案:C 解析:

本题考查代词辨析。both两个都; either两者中的任何一个;others另几个、别的人;the other 为other的特指。本题中“cup of tea”是美国俚语,意为“喜欢的人或事物”。例如: This novel is not my cup of tea. 这本小说不合我的意。

通过综合分析句意及备选项,可得出此题的正确答案为选项C。对于这一道题中所含的美国俚语,如果考生对其不了解,便很难在解题时把握句意并正确作答。为此笔者建议教师在课堂教学中,对美国俚语也可适当关注,引进一些鲜活的语言以扩充学生的词汇量,加深

学生对美国社会生活及其风土人情的了解。

美国俚语是伴随着美国历史文化进程的发展而发展的。特别是当人类社会已进入电子时代,人们交流的方式在发生剧变的同时,语符编码流程也在随之变化、发展,而美国俚语则是美国社会当中多种变化语言的前锋。

俚语在语言表达上具有形象生动、鲜明简练、幽默诙谐、富于表现力等特点。诸如: 美国俚语:the Big Apple 大苹果城市——纽约市。例句:

My mother has lived right in the heart of the Big Apple for the last ten years, and has never thought of moving.

我母亲一直住在纽约市中心,不曾有搬家的念头。 美国俚语:big name 指演艺界名人。例句:

We've already asked a lot of big names to attend the awarding ceremony. 我们已邀请很多演艺界名人来参加颁奖仪式。 美国俚语:cold fish 冷若冰霜的人。例句: Nobody invites Carson, because he is a cold fish. 没人邀请卡森,因为他这个人不合群。

俚语中包含语体有:亲昵、戏谑、委婉、蔑视等。俚语使用的范围相当广泛,语域包括商界、体育界、文艺界等等。最早美国俚语曾被人们认为是低俗语言,但随着时间地推移,许多俚语由于其具有的形象生动、鲜明简练、幽默诙谐、富于表现力等特点,越来越多地被人们所广泛认同和使用,甚至于被政界、要人所使用。如今美国俚语已收入《美国俚语词典》(Dictionary of American Slang)的词条就有15,000多条。总之我们通过林林总总的俚语,可以从中了解美国不同阶层人士的用词倾向,领略到美国不同时期、不同背景之下的各种风土人情。

下面再说说江苏卷上考查美国谚语的题目:

31. — I have tried very hard to find a solution to the problem, but in vain. — Why not consult with Frank? You see, ____. (2010江苏卷)

A. great minds think alike B. two heads are better than one

C. a bird in the hand is worth two in the bush D. it's better to think twice before doing something [译文]

— 我花了很大的力气想找到这个问题的答案,但是最终徒劳无益。 — 你为什么不找弗朗克商量商量,三个臭皮匠赛过诸葛亮。

答案:B 解析:

句中You see, 是插入语,作独立成分。而选项A译为“英雄所见略同”,选项C译为“双鸟在林不如一鸟在手”,选项D译为“三思而后行”,均与此题语境不相符合,故正确答案为选项B:三个臭皮匠赛过诸葛亮。

这里值得一提的是,高考单项选择题中,用谚语命题还是少见的,笔者认为由此可引伸的思考甚多。

大家知道,作为高度发展的语言,英语和汉语一样,其中含有为数众多的成语、谚语及惯用语。学习与掌握这一部分词汇对于掌握一门语言是不可或缺的,同时你会发现,你开始关注、收集、学习谚语的过程也是饶有趣味的。遇到谚语,可以按照自己的理解去翻译,或把一句西谚译成汉语,或把一句中谚译成英语。有些西谚和中谚,其言虽异,其意则一,如果匹配得当,确能添彩、生辉,起到“相得益彰”、“佳偶天成”的效果。

谚语是流传于民间的言简意赅的话语。语言通俗、句式工整、含义深刻。下面就是西谚配中谚的例子。 例如:

1. 西谚: In the country of the blind, the one-eyed man is king. 中谚: 山中无老虎,猴子称霸王。

2. 西谚: Never put off till tomorrow what may be done today. 中谚:今日事,今日毕。

3. 西谚: A bad workman quarrels with his tools. 中谚:拙匠常怪工具差。

4. 西谚: Birds of a feather flock together. 中谚:物以类聚。

5. 西谚: A burnt child dreads the fire. 中谚:一朝被蛇咬,十年怕井绳。

6. 西谚: So many men, So many minds. 中谚:人各有志。

7.西谚: A friend in need is a friend indeed.

中谚:患难之交才是真朋友。

8. 西谚: After a storm comes a calm. 中谚:雨过天晴。

9.西谚:All good things come to an end. 中谚:好花不常开,好景不常在。 10. 西谚:All lay loads on a willing horse. 中谚:人善被人欺,马善被人骑。 11. 西谚:All roads lead to Rome. 中谚:殊途同归。

12. 西谚:All things are difficult before they are easy. 中谚:万事开头难。

13. 西谚:Better the devil you know than the devil you don't know. 中谚:明枪易躲,暗箭难防。 14. 西谚:Blood is thicker than water. 中谚:血浓于水。

15. 西谚:Clothes do not make the man. 中谚:人不可貌相。

16. 西谚:Coming events cast their shadows before. 中谚:山雨欲来风满楼。

17. 西谚:Constant dropping wears away the stone. 中谚:滴水穿石。

18. 西谚:Practice makes perfect. / Custom makes all things easy. 中谚:熟能生巧。

19. 西谚:Custom reconciles us to everything. 中谚:习惯成自然。

20. 西谚:Cut your coat according to your cloth.

中谚:量入为出。

21. 西谚:Diamond cut diamond. 中谚:强中自有强中手。

22. 西谚:Don't cross a bridge till you come to it. 中谚:船到桥头自然直。

23. 西谚:Don't wash your dirty linen in public. 中谚:家丑不可外扬。

24. 西谚:Early to bed and early to rise. 中谚:早睡早起。

如从更深层的角度看,即从《英语课程标准》的要求来讲,引导学生从更广阔的文化视野来学习英语,适度学习俚语、谚语也是十分必要的。正如《英语课程标准》所讲: “语言有丰富的文化内涵。在英语教学中,文化主要指英语国家的历史、地理、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范和价值观念等。接触和了解英语国家的文化有利于对英语的理解和使用,有利于加深对本国文化的理解与认识,有利于培养世界意识,有利于形成跨文化交际能力。教师应根据学生的年龄特点和认知能力,逐步扩展文化知识的内容和范围。教学中涉及的有关英语国家的文化知识应与学生的日常生活、知识结构和认知水平等密切相关,并能激发学生学习英语文化的兴趣。要扩大学生接触异国文化的范围,帮助学生拓展视野,使他们提高对中外文化异同的敏感性和鉴别能力,为发展他们的跨文化交际能力打下良好的基础。”(教育部, 2003) 本文结束前,笔者愿以一句话,赠给学子们:

I consider it wrong that Chinese students learn English without comparing it with our own language.

我认为中国学生学习英语不与我们自己的语言相比较是不对的。

只要一比较,你就会发现,英语和汉语都是丰富多彩的语言,是表达我们思想、感情的工具。这也正如我国著名语言学家吕叔湘所说:“学好英语应当有助于提高运用汉语的能力,而不是相反。”

作者单位:北京市朝阳区教育研究中心

搜索更多关于: 俚语谚语 的文档
  • 收藏
  • 违规举报
  • 版权认领
下载文档10.00 元 加入VIP免费下载
推荐下载
本文作者:...

共分享92篇相关文档

文档简介:

:—Jim, if you lend me a strong book, I will treat you next time. —Oh, no. I won't _____ your story. A. buy B. receive C. get D. read 从2010年两道含美国俚语、谚语的高考题谈起 发表时间:2011-4-25 来源:高教版英语周报11年32期 作者:李宝忱 [导读] 在2010年高考英语(安徽卷)上,出现了一道含有美国俚语的单项选择试题。 文 / 李宝忱 在2010年高考英语(安徽卷)上,出现了一道含有美国俚语的单项选择试题,而在2010年高考英语(江苏卷)的单项选择试题中,又出现一道考查美国谚语的题目,两道题都十分抢眼且耐人

× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
单篇付费下载
限时特价:10 元/份 原价:20元
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:fanwen365 QQ:370150219
Copyright © 云题海 All Rights Reserved. 苏ICP备16052595号-3 网站地图 客服QQ:370150219 邮箱:370150219@qq.com