当前位置:首页 > 《冯谖客孟尝君》赏析
长驱到齐,晨而求见。 长驱:一直赶车快跑,中途不停留。齐:指齐国国都临淄。省主语“冯谖”,省“见”的宾语“孟尝君”。而:连词,可译为“就”。〇八个字,写出冯谖办事的干净利落。 孟尝君怪其疾也,衣冠而见之。 怪其疾:以其疾为怪。因为他回得这么快而感到奇怪。其:他,代冯谖。疾:快。衣冠:名词用作动词,穿好衣服,戴好帽子。意谓穿戴得整整齐齐。之:他,代冯谖。 曰:“责毕收乎?来何疾也!” 乎:吗。何:用在形容词谓语前,表示程度之深,可译为“怎么这样”。也:呀,与“何”相呼应,表疑问。〇从孟尝君的心理、行动和谈话,反映出他急于了解冯谖收债的情况和希望他收回债款又不相信他这么快就能完成任务的心情。 曰: 省主语“冯谖”。 “收毕矣。” 矣:了,表事物的既成状态,并有加强语气的作用。 “以何市而反?”冯谖曰:“君云‘视吾家所寡有者。’ 君:您,对人的尊称,这里指孟尝君。云:说。〇这句是下文说明问题的依据,又照应了上文。 臣窃计, 臣:我,冯谖对孟尝君自称。窃:私自,谦词。计:考虑。〇下面五句是“计”的内容。 君宫中积珍宝, 宫:古代贵族居住的房屋。 狗马实外厩, 实:充满。厩:马棚,泛指牲口圈。与“宫中”相对而言,故称“外厩”。 美人充下陈; 充:充满。下陈:古代统治者堂下陈列礼品、站列婢妾的地方。〇极言孟尝君家用的玩的东西之多,反映了他的奢侈淫逸,而这正是残酷剥削百姓的结果,却也正说明他的寡义。 君家所寡有者,以义耳。 以:通“已”,副词,仅仅。义:这里指正义的行为及因行义而获得的声誉。耳:罢了,表示范围的仅此性和肯定语气。〇又一次与“视吾家所寡有者”相呼应,突出采取下述作法的依据。 窃以为君市义。 以:介词,用。后省宾语“之”,“之”代债款。为:介词,替,给。〇市义,奇事,奇语! 孟尝君曰:“市义奈何?” 奈何:动词性结构,怎么样。表示询问方法或情状。〇疑惑不解,故有此问,以引出下文。 曰:“今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾(gǔ)利之。 区区:小小的。拊爱:爱抚,爱护。拊,同“抚”。子其民:以其民为子。子,当作(自己的)子女看待。名词的意动用法。其:那里的,代“薛”。因而:是介词“因”与连词“而”的连用形式,相当于“借此”,“趁机”。贾:古代指设肆售货的商人,这里用作状语,意即“用商人的手段”。利之:从人民身上谋取利益。之,他们,代“民”。〇责备孟尝君对薛地百姓不义。 臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁,乃臣所以为君市义也。” 乃:副词,加强肯定,可译为“就是”。所以:与它后面的动词性短语结合,表示行为动作所凭借的方法、方式,可译作“用来??的方法(方式)”。也:表判断。〇说明“市义”的内容与影响。 孟尝君不悦,曰:“诺,先生休矣。” 悦:高兴。休矣:算了,罢了。表示无可如何的感情。〇他的“不悦”,说明对“市义”的深远意义很不理解,见出其平庸与近视。
记叙冯谖向孟尝君报告收债的结果。收债于薛的整个过程,处处表现出冯谖的“果有能。”
后期(jī)年, 后:指收债于薛以后。期年:一周年。 齐王谓孟尝君曰: 齐王:指齐湣(m?n)王。谓??曰;对??说。 “寡人不敢以先王之臣为臣。” 寡人:古代诸侯的谦称,可译为“我”。先王:齐湣王称他已死的父亲齐宣王。以??为??:这是个表示处置等意义的格式,可译为“把??作为(当作)??”。〇貌似尊重,实免其职。 孟尝君就国于薛。 就国:到自己的封地去住。国,卿大夫的封地。 未至百里, 离目的地还差一百里。 民扶老携幼,迎君道中。 君:指孟尝君,与作第二人称代词的“君”有别。〇从迎接的人数之多,迎接的路途之远,反映薛地百姓对孟尝君的尊重,见出“市义”的效果和冯谖的远见。与上“民称万岁”相照应。 孟尝君顾谓冯谖曰: 顾:回头看。 “先生所为文市义者, 所为文市义者:名词性短语,替我买义的道理。 乃今日见之。” 乃:才。见:看到。之:它,复指“先生所为文市义者”。〇终于认识到市义给他带来的好是,赞赏、感激之情,油然而生。与上文“不悦”形成鲜明对照,并与“窃以为君市义”等语相呼应。 冯谖曰:“狡兔有三窟, 窟:巢穴。 仅得免其死耳。 仅得:仅仅能。其:它,代免。死:指死于猎人或猛兽。耳:而已,罢了。 今君有一窟, 一窟:比喻市义买得了人心。 未得高枕而卧也。 未得:不能。高枕而卧:垫高枕头安卧,形容没有忧虑。高,使动用法。也:表肯定语气。请为君复凿二窟。”请:表敬副词,相当于请允许(我)。〇以“狡兔有三窟”为喻,启发孟尝君得用多种办法从各方面来巩固自己政治地位的必要,表现了冯谖的深谋远虑和愿为他尽忠效力的决心。
结束收债,转入下文,是个过渡性质的段落。
孟尝君予车五十乘(shang),金五百斤, 予:给。乘:用四匹马拉的一辆车。金,和下文的“黄金”,都指铜质货币。斤,同“釿”,先秦的一种货币单位,重一两多。这是个双宾语句,省略近宾语“冯谖”。 西游于梁, 西:往西,方位词作状语,表示动作行为的趋向。游:游说:游行各国,对诸侯有所劝说。于:到。梁:魏国,这里指魏国国都大梁(今河南省开封市)。魏原都安邑,魏惠王时迁都大梁,国号也叫梁。 谓惠王曰:“齐放其大臣孟尝君于诸侯,诸侯先迎之者,富而兵强。” 放:放逐,指免去孟尝君的相位。先迎之者:“者”字短语,作“诸侯”的后置定语。之:他,代孟尝君。富:指国家富足,而:顺承连词,可不译。〇强调孟尝君所能起的作用,为的让魏王迎接他。 于是梁王虚上位, 于是,这里含有“由于这个原因”的意思,翻译时不必改词。虚上位:让出最高的的职位(国相)。虚:空着,形容词用作动词,使动用法。以故相为上将军,故相:原来的相。相,官名,百官之长。以:是使令、任用意义的动词,与“为”配合,组成兼语式的使动句,相当于“让??作??” 遣使者,黄金千斤,车百乘,往聘孟尝君。 聘:聘请,请人担任职务。〇冯谖
游说成功,梁王以显使厚礼聘请孟尝君为相,从而提高了孟尝君的政治地位。 冯谖先驱,诫孟尝君曰: 先驱:这里的意思是:走在梁王使者前,赶车快跑,回到齐国。诫:告诫,预先提醒。 “千金,重币也,百乘,显使也, 重币:厚礼,指千金。币,古代礼物的通称。显使:显贵的使臣。使:名词,使者,使臣。以上两句都是判断句。 齐其闻之矣。” 齐:指齐王等。其:副词,大概,可能,表揣度语气。之:代梁王派显使以重币聘请孟尝君的事。〇提醒孟尝君,为的让他做好应付梁使的准备。 梁使三反,孟尝君固辞不往也。 梁使:梁惠王的使臣。三反:往返多次。反,同“返”。固辞:坚决推辞。辞,谢绝,推辞。不往:不到(梁国)去。也:表陈述语气,可不译。〇进一步突出梁王对孟尝君的重视,从而进一步提高了孟尝君的地位、声望。以上两句极简要,省略了不少具体情况的记叙。 齐王闻之, 之;代梁惠王派使者多次往聘孟尝君的事。〇应上文“齐其闻之矣”,说明冯谖判断的正确。 君臣恐惧, 君:指齐王。〇恐惧,是害怕孟尝君受聘为魏国相,使魏“富而兵强”,对齐国不利。 遣太傅赍(jī)黄金千斤,文车二驷,服剑一, 太傅:官名,赍:拿东西送人。文车:雕刻或绘画着花纹的车。驷:四匹马拉的车,与“乘”同义。服剑:佩剑。 封书谢孟尝君曰:谢:道歉。 “寡人不祥,被于宗庙之祟, 不祥:不喜。一说,不吉利。被:遭受。于:这里可不译出。宗庙:帝王或诸侯祭祀祖先的地方,借指祖先。祟:原指鬼神害人,这里指祖宗降下的祸害。 沉于谄谀(chǎnyú)之臣, 沉:深深地迷惑。于:被。谄谀:奉承讨好。 开罪于君。 〇齐王强调得罪孟尝君的客观原因,目的在为自己推卸责任。 寡人不足为也,愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎!” 不足:不值得。为:帮助,卫护。顾:顾念。姑:姑且,暂且。反国:返回齐国国都临淄。反,同“返”。统:统率,治理。万人:指全国人民。乎:吧,表祈使语气。〇齐王正面提出请求,又对以前“不敢以先王之臣为臣”的借口做了巧妙辩解。“寡人不足为也”,表面上仍有“不敢以先王之臣为臣”的意思,这次请孟尝恢复相位,为的“顾先王之宗庙”。前后文字相映成趣。
记述冯谖设计为孟尝君凿好第二窟,使他返国恢复相位,又一次表现冯谖的“果有能”。
冯谖诫孟尝君曰:“愿请先王之祭器, 愿:希望。请:指向齐王请求。祭器:宗庙里用于祭祀祖先的器皿。 立宗庙于薛。” 立:建立。于:在。 庙成,还报孟尝君曰:“三窟已就,君姑高枕为乐矣。” 还;指冯谖回到临淄。“还”字说明在薛建立宗庙的任务是由冯谖担负的。报??曰:向??报告道。姑:副词,姑且,暂且。高枕为乐:意思是高枕而卧,无忧无虑地享乐。高枕,高枕而卧的略语。〇照应上文“未得高枕而卧也,请为君复凿二窟”,突出凿三窟的意义。
记冯谖为孟尝君凿就第三窟,巩固了孟尝君在齐国的政治地位,突出冯谖的深谋远虑。
孟尝君为相数十年,无纤(xiān)介之祸者,冯谖之计也。 纤介:极其微小。纤,细;介,通“芥”,小草。计:计谋。者??也:典型的判断句式,其中的“者”表句中停顿兼起提示作用;“也”表判断语气。可译为“??是??”。〇总结全文,终章显志,对“冯谖之计”给予高度评价。
总结冯谖对孟尝君的贡献,全面肯定他的政治才能。 【译文】
齐国有个名叫冯谖的人,穷得没法养活自己,托人请求孟尝君,说他愿意在孟尝君家里当个食客。孟尝君问:“客人有什么爱好?”回答说:“他没有什么爱好。”又问:“客人有什么才能?”回答说:“他没有什么才能。”孟尝君笑着接受了他,说:“好吧。”
孟尝君身边的办事人员因为孟尝君看不起他,便拿粗劣的饭菜给他吃。过了不久,冯谖靠着柱子弹他的剑,唱道:“长铗啊,回去吧!吃饭没有鱼。”办事人员把这情况告诉孟尝君,孟尝君说:“给他鱼吃,按照门下的食客那样对待。”过了不久,(冯谖)又弹着他的剑,唱道:“长铗啊,回去吧!出门没有车。”办事人都笑话他,并把这情况告诉孟尝君。孟尝君说:“给他准备车,按照门下坐车的客人一样对待。”于是冯谖乘着他的车,举着他的剑,去拜访他的朋友,说道:“孟尝君把我当作客人看待了。”这以后不久,冯谖又弹着他的剑,唱道:“长铗啊,回去吧!(在这里)没有办法养家!”办事人员都厌恶他,认为他一味贪求不知满足。孟尝君问道:“冯先生有父母吗?”答道“有个老母亲。”孟尝君派人给她吃的用的,不让她缺少什么。于是冯谖再也不唱歌了。
后来孟尝君出了一个通告,询问家里的食客们:“谁熟悉会计工作,能替我到薛邑去收债么?”冯谖(在通告上)签名,写道:“我能。”孟尝君看了感到奇怪,说:“这(签名的)是谁呀?”左右办事人说:“就是唱那‘长剑啊,回去吧’的人。”孟尝君笑着说:“客人果真有才能啊,我对不起他,以前不曾接见他。”
共分享92篇相关文档