云题海 - 专业文章范例文档资料分享平台

当前位置:首页 > 英语教学论文,情感教育

英语教学论文,情感教育

  • 62 次阅读
  • 3 次下载
  • 2025/5/1 22:41:58

于课文的讲授则过分强调语言规则, 没有引入其语言文化内涵,没有对知识进行外延和扩展。另外, 对学生所掌握词汇的要求也仅仅停留在会读、会写以及会运用单词进行简单造句上, 对于语言的文化背景知识或是自身缺少了解, 知识面不广, 或是认为文化背景知识对学习语言, 对提高考试成绩无关紧要, 因而就一带而过, 甚至置若罔闻。这种讲授的弊端是显而易见的。很多学生学完几年甚至十几年的 英语后, 脑袋中灌满了单词和短语, 可惜表达不出一个完整而准确的语句来, 学到的依然是那些枯燥无味的单词、短语。尽管我们今天已经注意到了以上种种弊病, 尽管平时已注意了学生的听、说训练, 学生也能够运用所学的词汇进行了一些简单交流, 但由于对语言文化差异缺乏深入了解, 以至于词汇使用不当, 出现了一些低级的文化理解错误。诸如把力大如牛译成 as strong as an ox, 把凡人皆有得意时译成Every one has a happy day. 挥金如土译成to spend money like earth, 这就是由于对语言文化内涵理解的错误导致交际方面的一系列错误。它们的正确理解形式应为 as strong as a horse; Every dog has its day; to spend money like water。所以, 在语言词汇教学中要加强文化教学导入。由此可见, 语言与文化之间的关联极大, 不了解文化, 不掌握文化内涵, 就难以正确理解语言, 我们在使用目的语跟英语本族语使用者进行跨文化交际时, 就会遇到很大的障碍。只有充分了解汉英语言文化差异, 充分掌握其语言文化背景知识的内涵才能理解它们所表达的真正含义。因此, 教师在英语词汇教学中加强对学生语言文化背景知识的传授是非常有必要的。 0.2.2英语词汇中的文化内涵的表现

由于文化的形成与特定的地理位置,历史条件,自然环境和社会现实紧密相关,不同的国家和民族有着不同的文化。东西方文化差异更为突出。英语词汇中的文化内涵主要表现在以下几方面: (1) 地理位置的影响

英国是一个岛国,四面环水,英国人非常喜欢海洋,因而有许多表达法与海洋有关。例如: “a sea of”指“大量的”,“They were met by a sea of smiles”“at sea”( 困惑,不知所云) ,“He was at sea for this matter”“follow the sea”( 做海员) ,“go to sea”( 去当水手/出航) ,

5

“sweep the seas”( 扫荡海上之敌) 等。 (2) 宗教信仰的影响

英美人大多信奉基督教,英语深受基督教的影响,语言中引用《圣经》的例子比比皆是。如“创造”( creation) 一词一般被人们理解为利用某物质发明创造新的物质。基督教崇拜上帝( God) ,相信天地万物被造之前没有任何物质存在,上帝是天地万物的创造者和主宰。人们表示惊讶或感叹时常说“Oh my God!”,“Jesus!”; 生活中常提到“lost sheep”(迷途的羔羊) ,“Eden”(伊甸园) ,“Norah 's ark”( 挪亚方舟) 等圣经典故。 (3)神话故事的影响

由于古希腊和古罗马的神话十分发达并渗透在英语中,希腊罗马神话故事中的人物和典故,如Zeus( 主神宙斯) 、Apollo ( 太阳神阿波罗) 、Venus ( 春天女神维纳斯) 、Pandora’s box( 潘多拉的盒子) 、Achille’s heel( 阿格琉斯的脚踵) 、“The Trojan Horse”( 特洛伊木马) 等,常出现英语语言中。 (4) 历史的影响

历史上不列颠诸岛被罗马、日耳曼人、北欧人、诺曼底人等入侵,每一次侵略和占领都对英国的语言和文化产生了很大影响,从古英语到现代英语,词汇发生了很大的变化。尤其明显地表现在诺曼底人的征服后,统治者和社会上层人士使用法语,表示一种社会地位,而撒克逊农民使用英语( 费·莫塞,1990: 50) 。现代英语词汇中有许多词反映出这两种语言的并存和逐渐融合。例如: “Pork,pig.The former is Norman,the Latter Saxon. The Norman word is used for the meat and the Saxon for the live animal.”( Ivor.

Evans, 1975: 94; 852) 。餐桌上吃的猪肉是诺曼语pork,而供养这些肉食的畜牲则用盎格鲁- 撒克逊词pig; 同样,餐桌上的“beef 牛肉”、“mutton 羊肉”是法语,而地里放牧的“牛羊”却是英语cattle, sheep 等。这些例子反映出诺曼底人征服英国后,从语言表现出文化中存在的阶级裂痕。

6

0.2.3 影晌英语词汇文化内涵学习的因索

在英语词汇学习过程中, 有很多因素影响学习者不能很好地学习和掌握词的文化内涵意义, 对中学生而言, 主要有以下几点: (1)母语因素

母语知识对外语学习的影响是语言学家和心理学家所探讨的重要问题之一, 英语学习主要受母语迁移现象的影响迁移作为一个心理学术语, 是指已有的知识被运用到新知识的环境中的过程。母语迁移可分为两种, 即正迁移和负迁移.母语对英语学习起促进作用, 产生积极影响的迁移称为正迁移; 反之, 母语对英语学习中起干扰或阻碍作用, 产生消极影响的迁移称为负迁移。由于汉语文化和英语国家的文化有许多差异, 容易造成学生在学习英语词汇的过程中发生负迁移。如, 受汉语习惯和文化的影响, 有的学生总习惯说\has two beautiful eyes\或 \这样的表达。 (2)学习者自身因素

在学习过程中, 有的学生对于英语文化知识缺少了解,知识面不够广博, 或是以为文化知识对语言学习, 对提高考试成绩无多大关系, 因此往往一带而过, 甚至干脆置之一旁。很多学生都习惯于背诵教材后的单词表, 但是很多人脑袋中装满了单词和短语, 却无法说出一个完整的句子, 学到的仍然是“ 哑巴英语” , 根本达不到《国家英语课程标准》中所规定的要求。所以, 学生要重视对英语国家历史背景知识的学习。高中新教材学生用后面的注解中有大量的文化背景知识介绍, 同学们要重视它们。 (3)施教者因素

在英语教学中, 很多教师不注重词汇教学中的文化因素, 只注重词的基本意义教学, 轻词的文化内涵教学, 导致学生对文化知识学习的轻视。其实, 重视词汇文化内涵的教学, 不仅能够使学生加深对英汉语言深层蕴含的文化结构构成要素的认识, 还在很大程度上丰富了英语词汇教学的内容, 增强了教学的知识性和趣味性, 既利于教师的教, 又利于学生的学。

7

1.词汇教学中引入文化背景知识的意义

中国加入WTO以来,与他国的交流日趋频繁,外语人才需求量激增,同时也对外语教学提出了更高的要求。而专家学者的研究和论述说明,现阶段我国大部分学生的词汇知识还相当匾乏,英语水平远没达到中等程度。对于处于初级阶段的外语学习者而言,词汇知识学习的主要途径依然是直接学得,来自老师的课堂词汇教学。

语言是文化的载体,而词汇又是语言的基本构成要素,没有语法,语言所能传达的信息很少;而没有词汇,就什么信息也不能传达。词是社会交际系统中最重要的成分,词汇是言语产出的动力。词汇教学是语言教学必不可少的一部分。词汇又是一种文化符号,不同语言的词汇蕴涵出不同的文化意义,体现出语言的个性特征。“词的理据与文化历史有着密切的联系”。中西方文化差异在词汇层面上体现的非常突出,涉及的面也最为广泛。因此教师在英语词汇教学中融入英语文化背景知识,让英语学习者了解词汇层面上的中西方文化差异对英语能力水平的提高有重要意义:

① 词汇教学中适时介绍文化知识对学习者词汇能力发展将起到事半功倍的作用。

英语教学过程中,语言教学是介绍死的零散的英语文化信息,文化教学是一种思维方法及语言交流能力的培养。词汇教学中,借用多种方法,比如直接介绍、对照比较、案例分析、多媒体手段等,及时适时介绍西方丈化,让学生从文化层面上认识词汇,从根基上向学生输送英文素养,使其了解中西文化的差异,为日后准确得体自如地运用词汇知识表达思想打下坚实的基础。

② 有助于加深学生对语言的理解,提高对文化差异的敏感性,从而使学生能够适应不同的文化环境,能将所学词汇得体地运用于实际语言交流中。

没有一定的词汇,人们无法交流。但掌握了足够的词汇并不等于就能进行流畅有效的交流。因此教师不仅要让学生了解词的字面意思,还要了解词的文化内涵。否则不仅不能达到沟通的目的,还可能会造成负面影响。教师在英语教学过程中,从词汇环节起就注意适时介绍英美文化知识,将其融入词汇教学,有利于加深学生对英语的理

8

搜索更多关于: 英语教学论文,情感教育 的文档
  • 收藏
  • 违规举报
  • 版权认领
下载文档10.00 元 加入VIP免费下载
推荐下载
本文作者:...

共分享92篇相关文档

文档简介:

于课文的讲授则过分强调语言规则, 没有引入其语言文化内涵,没有对知识进行外延和扩展。另外, 对学生所掌握词汇的要求也仅仅停留在会读、会写以及会运用单词进行简单造句上, 对于语言的文化背景知识或是自身缺少了解, 知识面不广, 或是认为文化背景知识对学习语言, 对提高考试成绩无关紧要, 因而就一带而过, 甚至置若罔闻。这种讲授的弊端是显而易见的。很多学生学完几年甚至十几年的 英语后, 脑袋中灌满了单词和短语, 可惜表达不出一个完整而准确的语句来, 学到的依然是那些枯燥无味的单词、短语。尽管我们今天已经注意到了以上种种弊病, 尽管平时已注意了学生的听、说训练, 学生也能够运用所学的词汇进行了一些简单交流, 但由于对语言文化差异缺乏深入了解, 以至于词汇使用不当, 出现了一些低级的文化理解错误。诸如把力大如牛译成 as strong as an ox, 把凡人皆有得意时译成Every one

× 游客快捷下载通道(下载后可以自由复制和排版)
单篇付费下载
限时特价:10 元/份 原价:20元
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
VIP包月下载
特价:29 元/月 原价:99元
低至 0.3 元/份 每月下载150
全站内容免费自由复制
注:下载文档有可能“只有目录或者内容不全”等情况,请下载之前注意辨别,如果您已付费且无法下载或内容有问题,请联系我们协助你处理。
微信:fanwen365 QQ:370150219
Copyright © 云题海 All Rights Reserved. 苏ICP备16052595号-3 网站地图 客服QQ:370150219 邮箱:370150219@qq.com