当前位置:首页 > 中级口译 U2-U6课后翻译
15. 我们来讨论一下建立合资企业的事宜吧。你能告诉我您的设想吗?例如,您打算在合资
企业中占有多少投资份额?
Let’s get down to the business of establishing a joint venture. May I have some idea of your plan? For instance, how much would be your share of investment in this venture?
16. 我们之间的投资份额可以对半开,在经营管理责权和利润分配上也可以对半开。
My suggestion for the investment share in this partnership is in the vicinity of 50 to 50, and the same applies to business management and profits share. 17. 我们的合作期定为10年,只要双方愿意,期满后我们还可以续签合同。
Let’s say we begin with a 10-year term of a renewable partnership; we can extend our contract for another term before it expires, if both parties intend to. 18. 我们的想法不谋而合。
Your idea coincides with mine.
19. 我们是否可在下周再举行一轮会谈,集中讨论一些技术性的问题?
Shall we hold another round of talk next week focusing on some technical problems?
20. 由于时间关系,我们今天暂且谈到这里,以后再接着聊吧。
As time is limited, we have to stop here today, but we’ll find some other time to continue our talk.
1. This is basically a correct observation, which says something about the American
way of life.
这种看法基本正确,它反映了美国人的生活方式。
2. Each state has its own traffic laws, and a driver from another state is expected
to know and understand the local laws.
各州都有自己的交通法规,外州来的开车者应该了解当地的法规。
3. My country has the most developed car rental industry in the world, so you may
very well want to reserve a car through your travel agent in your own country if you intend to drive while traveling in my country.
我国有世界上最发达的租车业,你若打算在我国开车旅行,完全可以通过自己国家的旅行社办理租车预定事宜。
4. Airfare in this country is not regulated, and airlines often make special offers in
order to attract customers.
这个国家没有统一的飞机票价,各航空公司经常以竞相削价的方式来吸引更多的旅客。 5. It’s actually easier to call a taxi company listed in the Yellow Pages of a telephone
directory and ask them to send a cab to pick you up at your doorstep.
事实上一种较为便利的做法是按电话簿黄页部分所列的出租车公司的号码打电话叫车,让他们派车上门来接你。
6. In the 25 years since the first reports of what we now know was AIDS, an entire
generation has been born and come of age never knowing a world without the epidemic.
自从25年前出现了首批有关艾滋病例的报告以来,整整一代人从出生起便生活在一个与艾滋病共存的世界里。
7. A massive educational campaign is the only thing conceivable at the moment that
can help; to argue that this campaign is difficult, expensive and therefore impossible would be quite self-defeating.
开展大规模的教育运动是目前唯一行之有效的手段,认为这种运动难度大、代价高而无法实施完全是一种自暴自弃的态度。
8. We’ll have to convince people that they’re better off knowing than not knowing
the fact, because they can take whatever action available to treat the problem and control its inflection with appropriate drugs.
我们应该诗人们相信,知情总比蒙在鼓里好,因为了解实情后我们便可以采取一切可以采取的措施来治病,用适当的药物来控制疾病的传染。
9. I think Chinese businesspeople tend to have business negotiations in a rather
indirect manner, as opposed to the more direct style of American businesspeople, who are said to work with the “get-down-to-business-first” mentality.
我认为中国人在商务谈判时倾向于使用一种迂回婉转的方式,而那些被认为在工作中时具有一种“公务为先”的心态的美国人则往往表现出较为直截了当的作风。
10. The Chinese-type management encourages cooperation among employees, between
the labor and the management, and gives employees a joy of participation and fulfillment, as well as a sense of pride in their work.
中国式的管理方式鼓励员工之间的合作,也鼓励普通员工与管理人员之间的合作,使员工有一种喜悦的参与感和成就感,使他们对自己的工作产生一种自豪感。
11. I think most Chinese try to find the meaning of life through working in their jobs,
and view work as essential for having membership in a community.
我认为大多数中国人想从工作中找出生活的意义,他们将工作视为能使自己成为团体的一分子的必不可缺的条件。
12. Put it in another way, many Chinese people regard work as a prerequisite to gain
social acceptance in the community.
换言之,许多中国人认为工作是使自己得到社会认可的先决条件。
13. Songwriting is an expression of my personal experiences, and if people find that
interesting, then that’s the icing on the cake.
歌曲创作是我自我体验的一种表白。如果人们觉得有意思,那就是锦上添花了。 14. 听说美国城市的公共交通不尽如人意,有没有这回事?
It is said that the public transportation of American cities is not very desirable, isn’t it?
15. 司机在高速公路上开车时必须将自己的行车速度控制在标牌规定的最高限速与最低限
速之间。
When driving on expressways, the driver must control his or her speed within the range of the posted maximum and minimum speed.
16. 调查结果表明,很多人对艾滋病的传播不以为然。你认为我们应该怎样做才能让人们意
识到问题的严重性呢?
Surveys show that a majority of the public does not take a serious view of the AIDS epidemic. What do you think would be the best way to bring people to the awareness of the seriousness of the problem? 17. 美式经营之道自我们中国人看来常常显得咄咄逼人。
The American way of business practice often appears to us Chinese to be very aggressive.
18. 我们应该承认我们之间的文化差异,应该尊重这些差异,以免产生误解。
We have to recognize and respect our cultural differences, so as to prevent any possible misunderstanding.
19. 我把首张专辑献给母亲,因为她对我的艺术生涯产生了巨大的影响。
I dedicated my debut album to my mother because she had a tremendous impact on my art career.
20. 请你用三个词来总结一下自己走过的人生道路,并给那些想成为歌手和作曲家的年轻人
提些建议。
Please describe your life in just three words and give some tips to the aspiring singers and songwriters.
1. Permit me first of all to thank you, our host, for your extraordinary arrangement
and hospitality.
首先请允许我感谢东道主的精心安排与好客。
2. Thank you very much for your gracious words of welcome. This is a happy and
memorable occasion for me personally as well as for all the members of my delegation.
我非常感谢您热情洋溢的欢迎词,对我本人以及代表团所有成员来说,这是愉快而难忘的一刻。
3. To come to China, one of the early cradles of civilization, has long been my dream
and therefore, I feel very honored to be your guest.
访问中国这一古老文明的摇篮是我梦寐以求的愿望,我为自己能成为贵国的客人而深感荣幸。
4. In accepting Your Excellency’s gracious invitation to visit this great country, I
have had an excellent opportunity to renew old friendship and establish new contacts.
我接受阁下的盛情邀请访问这个伟大的国家,这使我有极好的机会重温旧情,再交新友。 5. I wish to thank you for the incomparable hospitality, for which the Chinese people are justly famous throughout the world.
为中国人民所独有的、著称于世的款待,我谨向你们表示感谢。
6. We have acquired a keen sense of the diversity, dynamism, and progress of China
under the policies of reform and opening to the outside world.
我们都已强烈的感受到,贵国在改革开放政策引导下,气象万千,充满活力,不断进步。 7. I have a special regard and personal friendship for the people of China, in which I never experienced anything than the utmost courtesy and genuine friendship of your people.
我对中国人民还有一种特殊的敬慕之情和个人友谊,在这里我所感受到的是贵国人民的高度礼貌和诚挚友情。
共分享92篇相关文档