当前位置:首页 > 法语语法小结grammaire
简单过去时和未完成过去时
两种时态常常配合使用,简单过去时叙述主要动作的进行,未完成过去时则描写故事背景,介绍情况等。 Le ciel était gris, il pleuvait tout à coup. Le vent se leva et chassa les nuages. Le soleil apparut. Napoléon lisait les journaux quand le Maréchal entra.
简单过去时表示短暂的,一次完成的动作。未完成过去时则表示习惯性,重复的动作。 Il entra dans un restaurant et eommanda des c?telette de mouton. Napoléon n’emportait jamais d’argent sur lui.
简单将来时和愈过去时
两种时态配合使用,愈过去时表示在简单将来时之前完成的动作。
Duroc s’aper?evut qu’il avait oublié d’emporter son portefeuille. Il rencontra M. Duroc qu’il avait connu à Lyon.
(十一)先过去时(le passe anterieur) 如果表示紧密相连的两个动作,则要用先过去时。
构成 : 由avoir或être的简单过去时加动词的过去分词构成。通常用在以dès que, aussit?t que, à peine que (一??就)等短语引导的时间状语从句中。
Dès qu’il eut fini son travail, il aida les autres. Aussit?t qu’il fut sorti, le directeur lui téléphona.
(十二)命令式
动词命令式表示命令或请求,只有第二人称单数,复数和第一人称复数三种形式。把直陈式现在时的主语去掉,就构成命令式,但第一组动词的第二人称单数的命令式词尾没有s. 动词être和avoir的命令式特殊:
être:sois,soyons,soyez Avoir : aie, ayons, ayez
例如:sois prudent ! 小心点儿! Soyea le bienvenu ! 欢迎您! Soyons à l’heure ! 我们要准时到!
(十三)条件式现在时(le conditionnel présent)
条件时现在时与过去将来时相同,即由简单将来时的词根加上未完成时词尾。 用法:
1). 用于主从复合句的主句中,表示在某种假设条件可能发生的情况。 从句表示假设: si+未完成过去时 主句表示可能: 条件式现在时 a.
表示与现在事实相反的假设:
Si j’étais vous, j’achèterais une maison à la campagne.
Je vous aiderais, si je le pouvais.(假如有可能的话,一定帮助你)(事实上无能为力) S’il avait le temps, il apprendrait aussi l’italien. b.
表示将来可能发生的情况,但一般可能性较小。
Jacques pourrait faire un tour en ville, s’il faisait beau demain. Si elle venait ici demain, elle pourrait repondre à ces question. c.
如表示动作实现的可能性较大时,用直陈式表示条件和结果:
主句:直陈式简单将来时
从句:si+直陈式现在时(不能使用简单将来时)
S’il pleut demain, nous ne sortirons pas. Si le train part à huit heures trente, il n’y aura plus de temps a perdre. Si tu es libre après-demain, nous ferons des courses.
13
Si不仅有如果的意思,往往也含有“每当”的意思。
Que faites-vous le dimanche ? s’il fait beau, nous allons au parc ; s’il fait mauvais, nous restons à la maisin. 注意:条件式只表示某一假设可能引起的结果,并不表示条件本身,因此条件式不能用在以si引导的条件从句中。
2.
用于独立句中,表示婉转的请求,建议和推测,愿望。
Je voudrais aller à Marseille demain. Est-ce que vous pourriez me réserver une place dans le train ? Vous devriez prendre l’avion. On pourrait revenir dans un quart d’heure. Je voudrais une tasse de thé. Pourriez-vous venir plus t?t ? Les ouvriers auraient beaucoup à dire sur cet accident.
(十四)条件式过去时(le conditionnel passé)
条件式过去时由助动词avoir或être的条件式现在时加上动词的过去分词构成;
条件式过去时主要用来表示倚赖某种条件在过去可能发生而实际并未实现的动作。一般用条件从句来表示条件,从句中用直陈式愈过去时,主句中用条件式过去时,表示动作并未实现,只是事后的设想。
Si j’étais parti un peu plus tot, je n’aurais pas manqué le train. Elle serait venue, si elle n’était pas si occupée. Si vous étiez venu hier, vous l’auriez rencontré. Si tu avais été une paysanne, je ne t’aurais pas épousée. Si j’avais su que tu étais aussi à Paris, je serais allé te voir. S’il avait travaillé plus, il aurait réussi à l’examen. 有时可以不用条件从句,而用其他形式(如副词,副动词,副词短语等)
Sinon, nous aurions acheté un téléviseur. A votre place, je ne me serais pas précipité comme ?a.
En suivant mon conseil, vous seriez arrivé à l’heure. Avec plus d’efforts, nous aurions fait de plus grands progrès. 条件式过去时可以用在独立句中,表示愿望,设想,遗憾或惋惜等语气
。
Il va allez chez le docteur tout à l’heure. Il aurait d? y aller plus t?t.
Oui aurait pensé à ce grand changement dans le passé ? Vous auriez d? me prévenir. 表示推测,即某事可能已经发生,但确切与否尚待进一步证实。这以用法常见于新闻报道中。
On aurait envoyé un homme sur La Lune. Une accident d’avion aurait eu lieu au-dessous de La Méditerranée. Le Ministre de la culture aurait démissionné. Trios ouvriers auraient été grièvement blessés dans cet accident. 用在从句中,作直陈式过去先将来时(le futur antérieur dans la passé),表示过去时间里一个先完成的动作。 Mon ami m’a demandé si j’aurais fini mon travail avant les vacances.
(十五)虚拟式现在时(le subjectif présent)
虚拟式现在时一般是去掉直陈式现在时第三人称复数形式的词尾-ent,并加上下列词尾构成:e, es, e, inos, iez, ent.动词变位成虚拟式时,要在人称代词前加上que,其原因是虚拟式通常在以连词que引导的从句中使用。
虚拟式表示主观设想的语气,有时表示主观愿望,而事情尚未实现。有时虽有其事,但强调主观方面的态度,如感情,判断等。 虚拟式现在时可以表示现在或将来的动作。
虚拟式用于名词性从句:
虚拟式经常用于以连词que引导的名词性从句中。有下列情况,从句中用虚拟式。
主句谓语表示“意志”,包括愿望,爱好,命令,请求,禁止等,如:
Souhaiter, aimer, demander, permettre, interdire, exiger, désirer, préfèrer, vouloir, défendre, refuser.
Le professeur veut qu’on fasse ces exerceces tout de suite. Nous souhaitons qu’il réussisse à l’examen.
14
Le directeur demande que chacun se mette au travail. J’aime mieux que vous veniez avec nous. Je désire qu’il vienne. Je veux que vous réfléchissiez avant de répondre à ces questions. Le chief exige que nous soyons à l’heure. Il défend que tu y ailles.
Le professeur premet que vous assistiez à cette reunin. Je préfère que nous rentrions à pied.
主句谓语表示感情:包括喜,怒,哀,乐,惊奇,遗憾,害怕等。
être content, être heureux, être surprise, avoir peur, craindre, être désolé, être fier, être satisfait, regretter J’ai peur que vous ne manquiez le train. Je suis désolé qu’ils n’aient pas assez de temps.
Je suis heureux que vous soyez en bonne santé. Le directeur craint qu’ils ne finissent pas ce travail avant 6 heures. Les toursites étranges sont surprise que les magasins soient fermés à 18 heures.
Nous sommes sontents qu’il fasse beau temps. Jeanne regrette que son ami ne puisse pas aller au parc avec elle. 如果主句谓语动词表示害怕,担心的动词的肯定式,从句谓语前一般加缀词ne;如: je suis content que tu puisses venir. Il regrette que ses parents ne le comprennent pas.
主句谓语表示判断,即对一件事是否赞同,认为是好是坏,应该不应该。
Trouver bon, il est facile, il est juste, il vaut mieux, il est bon, il est important, il faut, il est nécessaire, il est normal, il est difficile, il est naturel, il est temps, il suffit, il faut, il possible,in semble,il est (in)utile, doute, il n’y a pas de doute;
Il est nécessaire que leur mariage ait lieu dans une église. Il est normal que les toursites posent des questions au guide. Il est regrettable que vous ne parliez pas anglais. Il est indispensable que vous apportiez vos dipl?mes. Il est possible que nous venions demain. Je doute qu’il revienne.
Il est important que nous connaissions ces nouveaux mots. Il est temps que tu ailles à l’école. Il est inutile qu’ils apportent cette carte. Il semble que vous ne compreniez pas cette phrase. Il faut que vous finissiez ce travail à temps. Il vaut mieux que tu ailles voir le médecin.
Il faut qu’on mette la théorie en pratique. Il est possible qu’elle ne veuille pas partir toute seule. Il semble qu’elles ne le sachent pas.
有些动词在作肯定式使用时,从句动词用直陈式,但在作否定式使用时,从句动词用虚拟式: Je ne crois pas qu’il parte à Paris. Croyez-vous qu’il puisse venir ?
Si vous croyez qu’il puisse vous aider, vous vous trompez. Je crois qu’il est à Paris. Je ne crois pas qu’il soit à Paris. Je pense qu’elle va voir ce film.
Je ne pense pas qu’elle aille voir ce film. Je suis certain qu’elle est malade. Etes-vous certain qu’elle soit malade ? je ne pense pas que ce soit possible.
注意:当主从句的主语相同时,一般不采用补语从句,而用动词不定式,如: Il veut que vous veniez. Il veut venir.
虚拟式用于状语从句中: 时间状语从句:
Avant que(ne) 在??之前 en attendant que 直到?? Jusqu’à ce que 直到??
Partez tout de suite avant qu’il ne soit trop tard. Le professeur lui explique ce texte jusqu’à ce qu’elle le comprenne. Allez voir le médecin avant qu’il ne parte. Il travaillerai jusqu’à ce que vous arriviez.
目的主语从句
Pour que 为了?? de fa?on que 以便?? Afin que 为了?? de sorte que以便??
15
Il faut lui donner un demi-siècle encore pour qu’elle soit construite vraiment. Dis moi la date et l’heure précises de ton arrivée afin que je puisse aller t’accueillir. Il faut limiter la vitesse des voitures afin qu’il y ait moins d’accidents.
条件状语从句
à condition que 假如?? à moins que(ne) 除非?? pourvu que 只要?? Je vous prêterai cette revue, à condition que vous me la rendiez demain. Nous ne finirons pas les travaux à moins que vous veniez nous aider. Je terminerai la traduction pourvu que personne ve vienne me déranger.
Les femmes pouvent très bien rester assises pour les présitations, à moins qu’il ne s’agisse d’une dame agée ou d’un personnage important.
让步状语从句
Bien que 虽然?? qui que 不论??是什么人 où que 不论??哪里
quoique虽然?? quoi que不论??什么 quel que不论??是什么样的(要与所修饰的名词的性数一致) Bien qu’il y ait beaucoup d’obstacles à surmonter, j’espère qu’on pourra produire en commun de bones émissions. Quoique j’aie employé tous les moyens, Michel ne veut pas venir.
Qui que vous soyez, vous devez observer les lois. Quoi qu’il arrive, ne perdez pas confiance. Je ne vous crois pas, quoi que vous disiez. Où que vous alliez, vous trouvez des amis. Quels que soient les probleme ? Quelle que soit la situation ?
Je vais sortir bein qu’il pleuve. Qui que vous soyez, vous ne pouvez pas entrer. Où qu’ils aillent, ils seront les bienvenus.
否定从句
Sans que 无需,而不??
Le temps passe sans qu’on s’en aper?oive. L’enfant cherehe a sortir sans que son père s’en aper?oive.
虚拟式用于关系从句中
虚拟式用于关系从句,取决于先行词;如果先行词所指的内容是出于主观愿望或判断,从句要用虚拟式。 Je voudrais un disque qui comprenne toutes mes chansons préférées.
Il cherche un interprète qui connaisse non seulement le fran?ais, mais aussi l’italien.
Il cherche un traducteur qui puisse traduire cet article. Je voudrais des livres qui soient moins chers.
主句表示否定或疑问,关系代词的先行词为泛指代词personne, quelqu’un,quelque chose, rien等。 Je ne connais personne qui sache cette langue. Il n’y a rien qui puisse le faire reculer.
Il n’y a personne qui veuille l’aider. C’ était bien dommage que rien d’extraordinaire ne se soit passé.
先行词如果带有最高级形容词或le premier, le dermier, le seul等词;表示个人主观的看法,关系从句的谓语要用虚拟式。 C’est le seul roman fran?ais qu’il ait lu.
De tous ceux que vous voyez ici, ce vélo est le plus beau que vous puissiez trouver. Voila la seule personne qui puisse vous aider.
Voilà le plus petie ordinateur qu’on puisse trouver en ce moment.
虚拟式用于独立句中
16
共分享92篇相关文档