当前位置:首页 > 李华山高级英语阅读作业The - Most - Dangerous - Game - 2012012488
高级英语阅读 文章分析作业
从城堡的大门在他身后关上后,他的头脑一直有些混乱。他最初的想法就是要让自己离Zarrof将军尽量远,他一头往前冲,被一种强烈的恐惧驱赶着向前。现在他重新整理号了自己的情绪,停下来,观察者自己所处的局势。他发现直接的逃亡是徒劳的,最后不可避免的会把他带到海边。(Face to face,直面,也可以用来形容直接面对最凶狠的势力)他像一张被水围成的画框包围的话,他的行动,都被限制在画框里。
【分析】
1. Keep nerve 保持镇静 补充:
Has a nerve 竟敢
He had the nerve to ask me to prove who I was. 他竟敢要求我证明我自己的身份。 Lose one’s nerve 失去勇气,惊慌失措
The bomber had lost his nerve and fled. 放炸弹的人没了胆子,逃之夭夭。 Touch a nerve 触到痛处
Alistair saw Henry shrink, as if the words had touched a nerve... Alistair看到Henry向后缩了一下,好像那些话触到了他的痛处。 Live on nerve 神经紧张,不安的
Eileen had been living on her nerves for some considerable time. Eileen已有相当一段时间总是感到紧张不安。
2. Through tight teeth 咬着牙说 补充:
Fight tooth and nail 竭尽全力 Have a sweet tooth 爱吃甜食
13
高级英语阅读 文章分析作业
Cut teeth起步
He cut his teeth in the sixties as director of Edinburgh's Traverse Theatre. 他 60 年代刚出道时在爱丁堡Traverse剧院担任导演。 Grind teeth 恨的牙痒
You make me grind my teeth! 你使我咬牙切齿! 拓展:
Tight market 供不应求的市场 3. Snap 东西合上打开时啪的一声 此外还有失控,崩溃,仓促等的意思。
失控:Then something seemed to snap in me. I couldn't endure any more. 这时候,我的心里像有个东西突然绷断了——我再也忍受不了啦。
仓促:I think this is too important for a snap decision... 我认为,这件事非常重要,不能仓促作决定。
动物猛咬:His teeth clicked as he snapped at my ankle... 它猛地朝我的脚脖子咬下去,牙齿还咔咔直响。 补充:
Snap finger 打响指 Snapshot 快照 4. Plunge 全心投入
Take the opportunity to plunge yourself into your career. 抓住机会投身到事业中去。 Plunge还有骤降,陷入,投入水中的意思。
The government's political and economic reforms threaten to plunge the country into chaos... 政府的政治和经济改革可能会使国家陷入混乱局面
14
高级英语阅读 文章分析作业
补充:
Take a plunge 决定冒险的行动
If you have been thinking about buying shares, now could be the time to take the plunge. 如果你一直在考虑购买股票,现在或许是采取行动的最好时机。 5. Spur 全速前进,受到激励,推动 补充:
On the spur of the moment 一时冲动
It wasn't a spur-of-the-moment decision. We discussed it in detail beforehand. 这可不是头脑一热作出的决定。我们事先仔细地讨论过。 6. Grip 掌握,抓牢
The president maintains an iron grip on his country... 总统牢牢地控制着他的国家。 补充:
Gripping 扣人心弦的
The film turned out to be a gripping thriller. 那部电影原来是部扣人心弦的惊悚片。 7. Take stock of 估计,观察
表现Rainsford重新整理好自己的情绪,开始观察局面。 It was time to take stock of the situation. 是时候统观一下形势了。 8. Futile 徒劳无益的,近义词Vain 9. In a picture
补充:in the picture内行,在局内,了解内情 Get the picture 了解情形
15
高级英语阅读 文章分析作业
\ 自言自语地说Rainsford, and he struck off from the rude path he had been following into the trackless 无路的wilderness. He executed a series of intricate 错综复杂的loops; he doubled(double 还有伪善,欺诈的意思,double face 表示表里不一)on his trail again and again, recalling all the lore of the fox hunt, and all the dodges 伎俩of the fox. Night found him leg-weary腰酸腿痛, (万物有灵的用法,与拟人不同e.g. Wednesday saw us on the mountain top.) with hands and face lashed by the branches, on a thickly wooded ridge山脊. He knew it would be insane to blunder on through the dark, even if he had the strength. His need for rest was imperative 急需的,当务之急and he thought, \(文化背景:寓言中狐狸吹嘘自己躲避猎人有许多招数,但是猫回答说它只有一个方法就是爬到最近的树上,但这个办法恰恰是最管用的办法,说明了为什么Rainsford会选择爬到树上) A big tree with a thick trunk and outspread branches was near by, and, taking care to leave not the slightest mark, he climbed up into the crotch丫杈, and, stretching out on one of the broad limbs, after a fashion, rested. Rest brought him new confidence and almost a feeling of security(万物有灵的用法). Even so zealous 狂热的,热情的 a hunter as General Zaroff could not trace him there, he told himself; only the devil himself could follow that complicated trail through the jungle after dark. But perhaps the general was a devil—(文化背景:devil在英语中是一个高频文化词,)
【翻译】“我要留下一个让他追踪的线路”Rainsford自言自语道,他义无反顾的离开了它一直走的野路而扎进了没有路的无边无际的荒野中。他走出了错综复杂的环线,在走出的环线上一次次重复的走,边走边回忆猎狐狸的知识和狐狸躲避猎人追捕的招数。夜幕降临,他腰酸腿痛, 满手和脸都是被枝条剌得血痕。他知道尽管他还有劲,这样踉踉跄跄地想从黑暗中穿过去也是非常疯狂而不理智的。他急需要休息,他想“我已经扮演过狐
16
共分享92篇相关文档