当前位置:首页 > 《答严厚舆秀才论为师道书》(XXXX江苏高考语文试题)答案讲析
为韩国而责备我”源自前面的一句话“我的仆人比韩国更勇敢”。根据语言环境,它应该被解释为“请求”
7。下面这个词的用法与其他三个词不同。一是(3分)
a。仆人避开的那个人的名字,而那个担心的人实际上是b。我儿子详细读了它。仆人没有看到这个
c。生活中有许多章节和句子。仆人很幸运没有被他的d .仆人拒绝,而是成为他的门徒。然而,那些不配得到礼遇的人也是 [回答]B
[分析]得出结论,认为“起”字的用法可以从语法上解决,如“事实上”、“人”、“礼遇”、“起”字都是名词,而“详读”的“起”后面是动词“读”,所以选择B项
的语义分析《古代汉语常用词词典》中“起”的意义如下:①第三人称代词表示拥有。相当于“他的”、“她的”、“它的”、“他们的”也相当于“他”、“她”、“它”、“他们”(2)指示代词,相当于“那个”和“哪个”它也相当于“其中之一”(3)连词,相当于“if”、“if”(4)句子中的语气词表达猜测、反问、期望或命令在高中课本《吴的蜡烛退休的秦老师》里我也“其”字被理解为“或”(表万商)我们回去吧!⑤形容词前缀a、c、d项中的”起”是指示代词,a项是”那些”,c项是”那个”,d项是”那些”;B项中的“气”是祈使语气副词,可译为“一定”,与《灵官列传》中的“气”相同根据语言环境的实际需要,这两个文本都是真实的,我儿子详细看过了”,也可以判断为 B
8。把划线的句子翻译成现代汉语(8分)
(1)如果是名人,那就只有薄天下笑骂,仆脆怕,尤其不够至于老师的名字,它正在被漂浮的世界嘲笑和辱骂。我既懦弱又懦弱,我负担不起。
决议第一句中的“奈”、“崔”、“当”、“叶”等都是翻译中的难点。“若乃”是一个固定短语,可以理解为“至于”;稀薄的世界,漂浮的世界;翻译成被动句;脆弱和怯懦;恐惧,胆怯;什么时候,熊,熊 (2)渴望了解和考古,不乏良师
翻译:尽快咨询精通学习的人,并在古籍和记录中核实他们,不会缺少老师。在第二句中,“纪”、“牟”、“于”、“知”和“考古”都是难点尽快。寻求和讨论;在,与,到;进去,进去??寻求;知道,精通学习真理;原句“渴望知道”是介词结构的后置句,因此在翻译时应调整语序。考察朱谷时,“朱”是一个兼词,相当于;“考古”相当于“考古”,将词序调整为“考古”;古代,即古代(经典);考试意味着考证和验证。意思是在古代(经典)验证它教师,即教师;缺乏意味着缺乏 9。请简要总结作者拒绝做颜生老师的原因。(4)
[答]不愿承担老师的名字;实践能力不足以成为一名教师。可以互相学习。[分析]第一点在第一段,即:“至于老师的名字,它正被浮动的世界嘲笑和辱骂。我是懦弱的,懦弱的,我不能忍受它”;第二点是在第二段,那就是“仆人比韩国人勇敢,所以他不是老师”。第三点是在第三段:“如果剩下的很容易弥补它的缺点,它也可以作为一名教师。”这是一个新问题,但做决定并不难,考生不会突然觉得这种问
题已经出现在考试前的一些模拟试题中。
共分享92篇相关文档